29 aprile 2007

Lezione di italiano



Prima di venire qua in Italia, ho studiato la lingua italiana con la tv e la radio.
(Poi, ho fatto anche lezioni private con un maestro della lingua.)
Ora ti presento il programma televisivo per italiano.

Tv: ogni settimana c'è una trasmissione di 25 minuti. In un altro giorno hai la replica.
Il libretto si vende ogni mese, costa 350 yen. (circa € 2,20)
Radio: ogni giorno tranne la domenica, c'è una trasmissione di 20 minuti. Lo stesso giorno, hai le repliche.
Il libretto si vende ogni mese, costa 350 yen.

Oltre la lingua italiana, ci sono quella tedesca, francese, cinese, araba, coreana, spagnola, russa e inglese.

Per chi vuole imparare bene, non è però sufficiente.
Ma è abbastanza economico, vero?

by Lana

Gridi in Hokuto no Ken

Il doppiatore di Kenshiro Kamiya Akira era già famoso come "gridatore", perché in vari cartoni animati di robot sempre gridava le loro mosse fatali mentre combatteva.

In Hokuto no Ken, spesso doveva dire "atatatatatatatatata......" nelle scene di combattimento.
Una volta, visto che si era abbastanza stancato, alla fine del combattimento, cioè quando smette di dire il "atatata..." ha detto "owataaaaa", pensando "Finalmente è finito".
In giapponese, si dice "Owatta" quando hai finito qualcosa. Quindi il suo "wataaaa!" era "ho finitooo.".
Da quel momento ha sempre fatto così.
Solo recentemente lo ha confessato.

Anche tra i colleghi c'erano episodi divertenti.
Due combattenti gridano componendo una frase assurda che non c'entra niente con la storia.
Per esempio (tradotte in italiano):
"Nonhosoooooooooldihhhhh","Anch'iiioooooooo"
"AAAAALGH","EEEEEE"(alghe)
"Rooooooom""mmBoooooo"(rombo: pesce)
Stavano lavorando o stavano giocando?
Comunque sia, basta che noi ci divertiamo.


"Tough Boy" da Animetal(non cantante originale)

by Lana

27 aprile 2007

Taiga Drama

Il canale nazionale NHK, ogni hanno trasmette un telefilm composto da una cinquantina di puntate. Comincia in gennaio ed è in onda la domenica sera. Siccome dura per un' anno e il tema è sempre storico, si chiama Taiga Drama, cioè Dramma Grandioso (Taiga significa un fiume grande). Sopratutto tratta dell'epoca Sengoku e dell'epoca di fine d'Edo (Bakumatsu).
Per esempio,"Furin Kazan", l'attuale telefilm (la quarantaseiesima serie) è la storia di Yamamoto Kansuke (1493-1561), un Capo Maggiore dei militari di Takeda Shingen (1521-1573).

Negli ultimi anni, i titoli ed i personaggi erano:
2006 "Koomyoogatsuji" /Moglie di Yamauchi Kazutoyo (16° secolo)
2005 "Yoshitsune" / Minamotono Yoshitsune (12° secolo)
2004 "Shinsen-gumi" /Kondo Isami , Hijikata Toshizo (19° secolo), ecc.
2003 "Musashi" /Miyamoto Musashi (16°-17° secolo)
2002 "Toshiie to Matsu" / Maeda Toshiie e sua moglie Matsu (16° secolo)

Per il 2009, hanno appena deciso il tema.
Sarà la storia di Naoe Kanetsugu. Il casco di Amore!!
Ora in un thread nel gigante forum giapponese "2 channel", parlano su di questo:

1.Quale attore farà Naoe?
2.Chi è adatto a Uesugi Kagekatsu?
3.Come si può descrivere "l'amicizia" tra Naoe e Uesugi?
4.Chi farà Maeda Keijiro?
5.Come faranno il cavallo gigantesco di Keijiro?

Vorrei che Abe Hiroshi, il doppiatore di Kenshiro nel film di Hokuto no Ken facesse la parte di Maeda Keijiro.


Abe-chan

by Lana

26 aprile 2007

Poesiette sul cuculo

Il cuculo si vede spesso nella letteratura giapponese.
Nell' epoca Edo, sono stati fatti tre Senryuu (poesie piuttosto comiche e ironiche) sul cuculo.

Se un cuculo non canta, i tre shogun cosa farebbero ?
"I tre" sono Oda Nobunaga(1534-1582), Toyotomi Hideyoshi (1537-1598) e Tokugawa Ieyasu(1543-1616).
Il cuculo in giapponese si dice "hototogisu".

Oda Nobunaga:
鳴かぬなら 殺してしまえ ほととぎす
Nakanunara Koroshite shimae Hototogisu
Se non canta, uccidete il cuculo.

Toyotomi Hideyoshi:
鳴かずとも 鳴かせてみせう ほととぎす
Nakazutomo Nakasete mishou Hototogisu
Anche se non canta, faccio cantare il cuculo.

Tokugawa Ieyasu:
鳴かぬなら 鳴くまで待とう ほととぎす
Nakanunara Nakumade Matoo Hototogisu
Se non canta, aspetterò finché il cuculo lo farà.

Sebbene le tre poesie non siano fatte veramente da loro, è interessante capire come la gente di qualche secolo dopo li considerava.
Secondo i posteri Oda Nobunaga era permaloso e impaziente.
Mentre Toyotomi Hideyoshi era abile, scaltro e tattico.
Tokugawa Ieyasu era molto paziente.

A proposito, Oda Nobunari è uno dei più bravi atleti del pattinaggio giapponese (Era il campione del World Junior Championship nel 2005). Ed è un discendente di Oda Nobunaga, contando da Nobunaga è il dicciasettesimo.
L' hanno intervistato, "Se fai una poesia sul cuculo, come fai?"
Ha risposto,

鳴かぬなら それでいいじゃん ほととぎす
Nakanunara Sorede iijan Hototogisu
Se non canta, lascia stare in pace il cuculo.

E' simpatico.
Non ha potuto partecipare alle olimpiadi di Torino, ma lo aspetto la prossima volta.



Oda Nobunari, con la musica di SuperMario

by Lana

25 aprile 2007

Afro Samurai

Lo studio giapponese di animazione *GONZO, noto per le opere "Blue Submarine No. 6" e "Last Exile" ecc, aveva fatto un cartone animato esclusivamente per i consumatori americani "Afro Samurai". E' una serie piuttosto piccola, composta da cinque puntate.
Ora hanno deciso di trasmettere anche in Giappone il 3 e il 4 maggio sul canale WOWOW.
I personaggi principali sono stati doppiati da Samuel L. Jackson. (Fa due parti: Afro e Ninjaninja.)
In versione giapponese, quindi verrà sottotitolato in giapponese.

Voglio vederlooo!

sito ufficiale di Afro Samurai

*Il nome "Gonzo" è stato preso dalla lingua italiana. Questo nome "modesto" è stato scelto dai fondatori che non volevano sembrare presuntuosi dopo essersi staccati da GAINAX.

by Lana

24 aprile 2007

Kiyomizudera : il rimboschimento per il teatro

A Kyoto c'è un tempio buddsita Kiyomizudera(清水寺).
E' stato fondato nell'ottavo secolo da Sakanoueno Tamuramaro.
Ha subìto gli incendi un paio di volte.
L'ultimo restauro della maggior parte del tempio era nel 1633 fatto da Tokugawa Iemitsu.
Il tempio è noto soprattutto per il teatro messo sopra un precipizio.
Viene tenuto con 139 colonne di legname di Keyaki (Zolkova serrata) da 13 metri.
Visto che non si usa un chiodo, la maniera di costruzione viene chiamata "Jigokudome" ("Jigoku" : inferno, "Dome, trasformato "tome": fermare), perché crolla subito se si toglie un solo pezzo di legno.
Questo Keyaki durerà 800 anni per reggere il teatro, mentre per restaurarlo vanno usati Keyaki vecchi più di 400 anni.
Siccome oramai sono passati 370 anni dall'ultimo restauro, tra circa 400 anni dovranno ricostruirlo.
Quindi il tempio ha cominciato il rimboschimento degli alberi in previsione di questo lavoro.


Teatro di Kiyomizudera



sotto del teatro, il legno del "Jigokudome"

le foto : cliccare su ogni posto
sito ufficiale di kiyomizudera (mappa)

Secondo me un bel souvenir è Shichimi Togarashi (pepe dai sette gusti) di Shichimiya.
Il negozio si trova salendo la strada che porta a Kiyomizudera.

by Lana

21 aprile 2007

Honda Tadakatsu è forse il più forte


Honda Tadakatsu
The Ieyasu and Mikawa Bushi Museum

Uno dei quattro mitici guerrieri di Tokugawa, è Honda Tadakatsu (1548-1610).
Da quando aveva tredici anni, ha partecipato a 57 battaglie per Tokugawa Ieyasu, ma non si è mai ferito.
Negli ultimi anni di vita, li trascorreva tranquillamente. Un giorno incideva il suo nome su un suo oggetto, si è tagliato un dito. Dicono che ha sentito istintivamente la fine della sua vita, qualche giorni dopo è deceduto. Aveva 63 anni.

La sua armatura è nota per la decorazione sul casco che ci fa ricordare le corna del cervo.
(La leggenda dice che dopo una battaglia quando aveva difficoltà di attraversare un fiume, grazie ad un cervo è riuscito a trovare la maniera di passarlo, da quel momento ha fatto fare un casco così assurdo per se stesso.)

La sua arma famosa è una lancia (Adesso ho capito! La marca delle macchine "LANCIA" significava lancie!!!)
Si chiama "Tombokiri". "Tombo" intende "libellula", "kiri" si interpreta "tagliare", per dire che la sua punta è così acuta che se una libellula si appoggia sulla punta, si taglia in due.
La lancia era circa quattro metri. Ma quando è invecchiato, Honda ha tagliato appositamente il manico, perché anche se faceva allenamento, non ce la faceva di più.
In Aichi c'è la riproduzione ed a Tokyo dovrebbe essere conservata la sua lancia vera, ma non so esattamente dove si trova.

E' interessante che l'autore di Tonbokiri, che aveva salvato tante volte Tokugawa Ieyasu era Fujiwara Masazane, cioè un discepolo di Sengo Muramasa, le cui katana venivano odiate da Tokugawa.

Il cavallo di Honda Tadakatsu era enorme di colore nero, si chiamava "Mikuniguro". E' morto nella Battaglia di Sekigahara. E' tanto famoso come "Mastukaze" Di Maeda Keijiro.
La sella di Mikuniguro viene conservata a Okazaki in Aichi.

by Lana

Le memorie su "maru"

Provo a spiegarti perché i personaggi dei cartoni animati giapponesi spesso hanno i nomi con "maru". Vediamoli.


Sesshomaru in "Inuyasha", Kabamaru in "Iga no Kabamaru"


Ojarumaru in "Ojarumaru", Hyakkimaru in "Dororo"


Shikamaru, Akamaru in "Naruto"

Nella vecchia lingua giapponese, "io" si diceva "maro", non "watashi", "boku" né "ore" di adesso.
Questo "maro" venne usato anche per una parte dei nomi, per esempio, Kakinomoto Hitomaro (poeta, 660 – 720 ca.), Ohno Yasumaro (redattore storico, ? - 723), ecc.

"Maru" trasformato da "maro", si utilizzava anche nei nomi delle cose adorate dai possessori. Per esempio le katana (Kogitsunemaru, Murasamemaru, Azamaru, ….) ed i cani. Allo stesso modo nominavano i bimbi. Bonten-maru era il nome di Date Masamune, quando era piccolo.
Ben-maru era il nome di Sanada Yukimura.
Hiyoshimaru era quello di Toyotomi Hideyoshi.

Per non confonderti..., Murasamemaru(Murasame) non è una katana che esisteva. E' la katana di Inuzuka Shino, nel romanzo "Nanso Satomi Hakkenden" (1814 -1842) da Takizawa Bakin.

by Lana

20 aprile 2007

Un po' sulle katana




Muramasa ( una riproduzione) Mikawaya

Muramasa sono le katana fatte da Sengo Muramasa, l'artigiano noto nel cinquecento a Ise, la prefettura attuale Mie.
E’ noto anche perché è odiato da Tokugawa Ieyasu. Secondo lui era una katana maledetta, perché suo nonno, padre e figlio sono stati uccisi da Muramasa. Anche lui stesso era gravemente ferito da Muramasa nella Battaglia di Sekigahara.
Spesso veniva chiamato da parte di Tokugawa "Yoto - Muramasa" (Spada macabra - Muramasa).
Tanto odiata da Tokugawa, quanto è stata adorata dai samurai contro Tokugawa: Sanada Yukimura, Moori Hidemoto, e Shimazu Yoshihiro.

Bizen è un paese a ovest del Giappone, attualmente Okayama. Osafune è il nome di un villaggio in Bizen, in cui c’era un gruppo di artigianali di katana. I più famosi sono di Kanemitsu, di Nagamitsu, di Mitsutada, ecc. Sasaki Kojiro (un rivale di Miyamoto Musashi) usava una di Nagamitsu.

Un giorno visiterei qua:
Bizen Osafune Japanese Sword Museum

Si trova un'altro museo a Yoyogi in Tokyo:
The Japanese Sword Museum

Guarda che brutta fine fa questo pomodoro.


by Lana

19 aprile 2007

Naruto ! Solo le sigle.


Naruto OP 1°-5°


Naruto OP 6° -10°


Naruto ED 1° - 7°


Naruto ED 8° -14°

by Lana

Il 5 Maggio

Il 5 maggio si chiama "Tango no Sekku", che originariamente deriva da antica Cina.
In Giappone è il giorno in cui si spera che i bambini crescano sani, e espongano in casa l'armatura o il casco di un samuirai, fuori della casa mettono delle carpe in tessuto (Koinobori).
Quel giorno, fanno un bagno con le foglie di iris galleggiati, che in giapponese si chiama "Shohbu 菖蒲". Questo ha la stessa pronuncia ma con altro significato, "venerare lo spirito di samurai" nella scrittura "尚武 Shohbu", per questo esibiscono i simboli della forza maschile auspicando la vita sana dei bimbi.


Koinobori e armature da Midoriya

In questo periodo si vendono abbastanza armature e koinobori.

Ho trovato un nuovo tipo di armatura che si è cominciato a vendere, di Darth Vader!!!
(l'articolo su Dokuganryuu Masamune e Star Wars )

E' Bellissimo....


da Yoshitoku co. Ltd.

by Lana

Keroro : la puntata 76

Prima dovrei spiegarti la storia "Taketori Monogatari", scritto nei primi novecento.

Un vecchio e una vecchia, vivevano assieme. Raccoglievano bambù per fare gli oggetti, e li vendevano. I vecchi si chiamavano Taketori. "Take" significa bambù. "Tori" intende prendere o raccogliere.

Un giorno, nel bosco il vecchietto ha trovato un bambù del quale la parte bassa era luminosissima. Lo ha tagliato, quindi c’era una bimba dentro. L’ha portata, i due coniugi l’hanno tirata su. L’ha chiamata Kaguya-Hime. E' cresciuta in una ragazza bella.

Gli uomini volevano sposarla. Il vecchio le dice di sposarsi, facendo scegliere uno dei cinque ragazzi rimasti. Per deciderlo, Kaguya-Hime ha chiesto a cinque di trovare diversi oggetti strani. Nessuno ha potuto trovarlo.

Anche l’imperatore sentendo la storia, ha voluto vederla. Ma non ha potuto.

In autunno, Kaguya-Hime ha cominciato a piangere, guardando la luna.
Un giorno sono arrivati i messaggeri dalla luna, e hanno portato Kaguya-Hime alla luna.

Kaguya-Hime ha lasciato una medicina per la vita eterna all’imperatore.
L’imperatore l'ha fatta bruciare nella montagna più alta del Giappone. Così la montagna, da quel momento sempre fa fumo, hanno cominciato a chiamare Fuji (non muore).
(In quel periodo, Mt.Fuji era in attività vulcanica. )
(Fuji adesso si scrive in 富士, i significati sono abbondanza e samurai, per cui si chiama così almeno dopo dodicesimo secolo. Prima veniva scritto in 不二 o in 不死. La prima si può interpretare che "non esistono due", cioè "l'unico", mentre la seconda è "non muore", ossia "la vita eterna".)

In "Genji Monogatari" fatto da Murasaki Shikibu nel decimo secolo, c’è la descrizione su Taketori monogatari.
Non si sa quando né chi l' ha scritto, ma dicono un nobile probabilmente maschio.
I cinque giovani nella storia Taketori Monogatari esistevano, sebbene alcuni nomi fossero finti e camuffati. La storia prende in giro questi cinque “potenti” che vivevano nel settimo secolo.

Finalmente tocca a Keroro. Il suo plotone e Natsumi e Fuyuki vanno alla luna.
Lì, c’è una principessa Kaguya e suoi discepoli conigli.
(Nelle favole giapponesi spesso appaiono i conigli che fanno dolcetti sulla luna…)


Le immagini parodiate dal film vecchio, "Viaggio nella Luna"(1902).


Da una scena del film "2001 Odissea nello spazio", questa volta sulla luna...



Principessa Kaguya in Keroro della quale doppiatrice è di Diana, la regina della luna in "Turn A Gundam".


Tanti bambini dormienti in bambù nella luna.


A sinistra un coniglio e Keroro.
A destra un' immagine in Keroro su un coniglio e una rana, che fa una parte del famoso dipinto, "ChohjuuGiga".

"ChohjuuGiga" letteralmente significa i disegni dei animali personificati.
E’ composta da quattro rotoli fatti da Toba Sohjoh Kakuyuu nel dodicesimo secolo.
Alcuni dicono che sia il primo manga giapponese.

by Lana

18 aprile 2007

Keroro : la puntata 82

Il primo episodio della 82° puntata è la storia sulla gara per decidere un assistente di DJ Mutsumi, che è in realtà Saburo.
Spesso Mutsumi si descrive 623, vero?
Per interpretare in numeri, "む mu" diventa 6, perchè 6 si dice "muttsu".
"つ tsu", invece somiglia "two" in inglese.
"み mi", si dice "mittsu" cioè 3.
Se rovesci 623, viene 326 che significa Saburo.
"Sa さ" viene da "さん san", cioè 3.
"Bu ぶ" è " fu" con due puntini. " fu" viene da "ふたつ futastu", ossia 2.
"Ro ろ" viene da "ろく roku", 6.
Natsumi diventa con stesso modo 723.
"Na な" è da "ななつ nanatsu" , 7.
"つ tsu" e"み mi" sono come quelli di Mutsumi.
Keroro a volte si interpreta in K66. "Ke" non può cambiare in numero, mentre "ろ ro" è da "ろくroku" cioè 6.

Comunque, anche i membri del plotone partecipano alla gara.



Giroro si è presentato; "Mi chiamo Kukurus Doan".
Kukurus Doan (non so come scrivo esattamente in alfabeto...) è il nome di un personaggio della puntata 15 di Gundam, "L'isola di Kukurus Doan". Ma, non era stato trasmesso in Italia.


L'uomo in centro è Doan, ex-soldato di Zion. Giroro, probabilmente intendeva la ragazza Rollan nell'isola.

Nella gara c'era una giuria. Uno di questi è il Generale Revil in Gundam!



La seconda parte della puntata era un combattimento tra i modellini di Keroro e di Natsumi, entrambi ridotti in scala 1/6.

La foto sotto, è un modellino del Castello Himeji in scala 1/23.
Un signore giapponese di 69 anni l'ha creato in prefettura di Mie.
Per costruirlo, aveva comprato il terreno che assomiglia al panorama del vero Castello Himeji.
Sua moglie gli aveva regalato un libro di foto del castello, appassionatosi aveva deciso di costruirlo. Ci ha messo 19 anni.


Il castello e Sig,Imura da Chunichi Simbun

Invece il mio modellino è,


Ultraman vs. Gomorra al Castello Osaka. Mi è sufficiente.

by Lana

16 aprile 2007

Keroro : puntata 81

Il titolo di questa puntata era "Giroro, Makkana Dokonjo no Hibi".
Si capisce che può essere la parodia di "Dokonjo-gaeru" e di "Midori no Hibi".
"Makkana" significa rossisimo, mentre "Midori" significa verde.
Nel cartone animato originale "Midori" invece era il nome della ragazza mano.


Giroro è diventato una mano di Natsumi. La base della parodia, Midori no Hibi


Il più grosso è Imogorilla in "Dokonjo-gaeru". "Imo" è patata.
Sulla pancia c'è un disegno "ゴ ( go)" di gorilla.



Imogo Rie che Koyuki ha immaginato. C'è sulla pancia "5 ( go)".


Imogo Rie in Keroro, la rivale di Natsumi. La sua voce è stata fatta dalla doppiatrice di Midori in "Midori no Hibi".


Keroro sulla maglia di Fuyuki.



Pyonkichi sulla maglietta di Hiroshi in Dokonjo-gaeru.

Ho trovato un filmato in cui la doppiatrice di Hiroshi, il doppiatore di Amuro, e di Kenshiro fanno un discorso come Hiroshi, Amuro e Kenshiro.




Hiroshi : Andiamo a goh-kon*.
Amuro : Cosa è goh-kon?
Hiroshi : Non lo conosci?
Kenshiro : Voi siete minorenni... Bevete tè o succo di frutta.
Amuro : Non c'è problema, mi piace il succo di frutta.
Hiroshi : Mangiamo sushi, no?
Pesentatore : Ma quali ti piacciono?
Kenshiro :Mi piace piuttosto "ikura"(uovo di salmone).
Amuro : A me "toro"(una parte in tonno).

*Gli studenti universitari spesso fanno le kompa, quando si laureano, quando ricevono i nuovi membri dei club, ecc.
Invece goh-kon è la parola ridotta di godo-kompa, cioè le occasioni in cui ragazzi e ragazze con stessa quantità si incontrano. Di solito un membro dei maschi e un membro delle femmine lo organizzano cercando le persone che possano partecipare.
Non solo gli studenti universitari. Possono essere organizzati tra gli impiegati maschi e le infermiere femminile, per esempio.

Io, una volta ho organizzato un goh-kon, ho raccolto i ragazzi impiegati che non hanno loro ragazze. (Perchè me l' hanno chiesto!) Una mia amica, maestra di asilo ha portato sue colleghe carine.
Quindi, per me non era interessante niente. Le coppie ? No, non c'è l'ha fatta.
Ma i miei amici erano contentissimi.

Ho parlato troppo....

by Lana

12 aprile 2007

Il Kabuto di Naoe Kanetsugu

Preferisco il kabuto di Date Masamune tra i tanti tipi, che è nero con la luna crescente.
Mentre il più impressionante è quello di Naoe Kanetsugu 直江兼続.


il kabuto di Naoe Kanetsugu con carattere dell'amore
foto :da un internet-shop


Il suo vero kabuto viene conservato a Uesugi Jinja (il tempio scintoistico Uesugi) a Yonezawa. Non trovi una foto in un sito internet, perché è vietato fotografarlo nel tempio e nessun libro lo pubblica.

L’oggetto caratteristico messo davanti, il “maedate” di Naoe descrive un ideogramma, “ ai ” cioè oggigiorno si interpreta "amore".
Mi da prurito alla schiena. …..E' un mio modo di dire. È imbarazzante.

Comunque, questo ideogramma non intende l’amore come noi lo usiamo.

Dicono che l’ideogramma prende un carattere di una parola che intende una divinità buddista “Aizen Myoh-oh 染明王”. Nei documenti buddisti indiani, non la troviamo, dicono che l’origine della divinità sia induistica, ma non è chiaro. "Aizen myo-oh 染明王" è il custode di “amore desiderato” che nel concetto buddista non è positivo, ma un sentimento da superare. (E' molto diverso dal concetto cattolico…)

Un'altra voce dice che il carattere è stato preso da “Atago ”, una divinità scintoista che protegge dagli incendi e per la vittoria.

E' famoso il fatto che Akechi Mitsuhide si è recato a un tempio Atago Jinja a Kyoto per sconfiggere Oda Nobunaga.

Per spiegare il significato dell’ideogramma del kabuto di Naoe, io prenderei la seconda voce, ossia da “Atago”. (Atago Jinja si trovano dappertutto in Giappone, soprattutto al nord.)

Naoe non è famoso come gli altri samurai della storia. Era uno discepolo importante di Uesugi Kagekatsu. Un episodio noto su Naoe è che ha mandato la lettera a Tokugawa Ieyasu, “Naoe- joh 直江状”.

Tokugawa Ieyasu ha accusato (ingiustamente) Uesugi di rafforzare suoi militari e sistemare l’infrastruttura nel suo paese, avendo un dubbio di una rivolta contro di sé. Naoe ha risposto più o meno così :

“Che cacchio sta dicendo! Kagekatsu non ha nessuna intenzione di complottare. (......) Trascorre la vita elegante facendo le cerimonie di tè. Beato lei. (......) Dobbiamo essere sempre pronti a combattere non per batterLa, ma perché siamo samurai. Facciamo i lavori dell’ infrastruttura, è normale per la gente. Ci ha ordinato di venire da Lei, ma non abbiamo tempo da perdere. Se vuole parlarci, venga pure, La aspettiamo.

Non esiste nessuna persona che abbia parlato con questo tono contro Tokugawa. Era un uomo con le palle!

Dopo la Battaglia di Sekigahara , Tokugawa ha vinto e ha fondato un epoca storica del Giappone. Poteva ordinare a Naoe il seppuku (harakiri). Ma non l'ha fatto. Uesugi ha subìto solo la riduzione del territorio, quindi anche i beni. Tokugawa Ieyasu alla fine ha accettato Uesugi e Naoe.

Naoe serviva sempre Uesugi, e dava il suo poco stipendio annuale ai suoi discepoli. Preferiva la vita semplice, rustica e non ricca. Visto che non aveva figli (l’unico figlio è morto presto), la sua famiglia diretta è finita. (In quel momento era normale avere la seconda moglie o terza, per farsi ereditare i beni e continuare la famiglia, ma lui non l’ha fatto. Teneva solo una moglie.)


L’ideogrammo del kabuto poteva sessere "amore" allora? Sì, guardando dal punto di vista moderno, potrei dire che il kabuto con l’amore era adatto a lui.

Dicono che Naoe era un amico molto vicino a Maeda Keiji. Episodi con lui ci sono abbastanza, ma finiamo qua.



Gaara con il disegno di "愛 amore". Non c'entra niente, ma...bello, no?

by Lana

10 aprile 2007

Il nuovo Jeeg

La sigla iniziale del nuovo Jeeg ( 鋼鉄神ジーグ Koutetsu-shin Jeeg) :


"Stormbringer" scritta da Kageyama Hironobu,
cantata da Kageyama Hironobu, Mizuki Ichiro ecc.

by Lana

Kabukimono, Maeda Keiji

"Kabukimono" è una parola composta da "kabuku" (storgersi) e "mono" (tizio).
Nelle epoche Sengoku e Edo, veniva usato per gli uomini dei quali l’atteggiamento e il costume sono stravaganti. Uno dei noti kabukimono era Maeda Keijiro 前田慶次郎. Il vero nome è Maeda Toshimasu 前田利益. E’ diventato famoso grazie al romanzo di Ryu Keiichiro, "Ichimuan Fuuryuuki" (一夢庵風流記). Dopo, il mangaka Hara Tetsuo ne ha realizzato il manga con nome “Hana no Keiji” 花の慶次 , per cui ormai Keiji è il nome molto comune di Keijiro o Toshimasu.

Ci sono pochi documenti storici su Maeda Keiji. Una delle voci dice che è nato a Nagoya nel 1541 ed è morto nel 1612 a Yonezawa, l'attuale città nella prefettura Yamagata.

Maeda Toshiie è suo zio. Suo padre (ma padrigno) Toshihisa doveva ereditare i beni della famiglia Maeda, ma il potente Oda Nobunaga ha costretto ad abbandonarlo a Toshihisa. (Toshiie e Oda erano in rapporto omosessuale, ma non si sa se questo fatto c’entra…) Dopo il decesso del padre Toshihisa, piano piano Keiji si comporta come Kabukimono.

Viveva dallo zio Toshiie, che dominava hokuriku (la prefettura attuale Ishikawa e Toyama), scappando dallo zio è arrivato in Kyoto, e alla fine ha vissuto a Yonezawa, servendo a Uesugi Kagekatsu. Sembra di aver vissuto come voleva. Gli episodi come Kabukimono che ho raccolto sono tutti simpatici, ma oggi finisco qua.

A Yonezaza ci sono vari posti dove si trovano i suoi oggetti storici.


Una fontana naturale Keiji Shimizu, dalla quale la casa di Keiji utilizzava l'acqua.


Un diario scritto da Keiji:"Maeda Keiji DoochuuNikki" nel viaggio da Kyoto a Yonezawa.
conservato nel Biblioteca Civico di Yonezawa


l'armatura di Keiji conservata nel Museo Miyasaka a Yonezawa

by Lana


09 aprile 2007

Dokuganryuu Masamune

Date Masamune, nato al Castello di Yonezawa nel 1567, morto a Edo (attuale Tokyo) nel 1636, viene chiamato Dokuganryuu Masamune (独眼竜政宗) per il suo occhio solo. "Dokugan" (独眼) significa un solo occhio, e "ryuu" (竜) intende "drago". Quando era piccolo, avendo il vaiolo, ha perso la vista dellocchio destro.

Era uno dei potenti nel nord del Giappone nell' epoca di Sengoku. Nonostante che la dominazione del Giappone è stata fatta da Tokugawa Ieyasu, aveva intenzione di sconfiggerlo. Dicono che per questo motivo, ha mandato un suo discepolo Hasekura Tsunenaga in Spagna e Vaticano.

La sua ambizione non si era mai realizzata, ma ha contribuito a sviluppare il suo paese, soprattutto il settore agricolo e i trasporti. Il paese di Date forniva la meta del riso necessario per Edo, dove nel 17 ° secolo aveva un milione di abitanti.

Masamune e suoi discepoli si mettevano delle belle armature e kimono eleganti. Così dopo quando si vuole intendere un uomo vestito con molta ricercatezza, si dice "Date-otoko" 伊達男 (uomo come Date Masamune). Anche adesso lo si usa.

I samurai in Sengoku, oltre alla capacità per combattere con i nemici, normalmente hanno vari hobby. Era importante essere un samurai di cultura. Date Masamune aveva l'hobby di cucinare. Era stranissimo in quel periodo. A Sendai (la sua città) trovi i piatti inventati da Date Masamune.

La sua tomba si trova a Zuihoden a Sendai. Bombardato nel 1945, dopo trenta anni è stata restaurata. Prima del restauro, hanno studiato la tomba e hanno trovato un rosario tra i suoi oggetti personali. Poteva essere un cristiano.

La poesia in punto di morte è,

曇りなき心の月を先立てて浮世の闇を照らしてぞ行く

Kumorinaki kokoro no yami o sakidatete, Ukiyo no yami o terashitezo yuku

"La luna chiara senza macchia nel mio cuore mi ha condotto la vita, in epoca oscura".

Nel suo testamento ha lasciato un desiderio, di avere due occhi sui suoi ritratti o dipinti, per cui tutti i suoi dipinti hanno due occhi aperti ( il destro, quello che gli mancava è un po più piccolo).


l'armatura di Masamune e la rivista
da Sendai City Promotion Magazine

Dicono che il casco di Darth Vader fosse basato dal kabuto (casco di samurai) di Date. L'ex presidente del Museo di Sendai dice che anni fa lo staff di Star Wars gli aveva chiesto di mandare le foto delle armature di Date Masamune.

Nel 1997 è uscita una rivista "STAR WARSTHE MAGIC OF MYTH" dalla casa editrice MARY HENDERSON, nella quale le pagine 188 e 189, presentano la foto di Darth Vader e larmatura di Date. C’è la spiegazione che dice che si sono ispirati ad armature di Sengoku, non menzionando però a Date chiaramente.
La vera armatura di Date Masamune, la trovi nel Museo di Sendai.

Si possono comprare le riproduzioni in certi negozi, per esempio...

by Lana

08 aprile 2007

News : un locale su Sengoku

E' aperto un locale a Shinjuku (dalla Stazione Shinjuku di JR, diritto per ShinjukuDori a piedi 3 minuti a destra) con il concetto dell'epoca Sengoku.
Si chiama "Taiga no Mai"(大河の舞).
Entrando dentro trovi subito gli oggetti di Uesugi Kenshin e Takeda Shingen, che interpretano la nota battaglia "Kawanakajima no Tatakai" (la battaglia a Kawanakajima) con anche un episodio di Kenshin di aver mandato il sale al nemico, Takeda.
Ci saranno anche armi, armature e bandiere (tutte riproduzioni). Il menu è composto da piatti tipici dei paesi di ogni samurai.

il sito del locale è :

大河の舞

Se fai click, "お食事" e "空間" (a destra, giù ), vedrai i piatti e l'ambientazione.

Buon appetito.

by Lana

Le immagini dei samurai

Ho trovato un sito sui samurai dell'epoca sengoku.
Una pagina del sito presenta vari dipinti sui samurai famosi.

Questo  ↓ 
http://www2.harimaya.com/sengoku/syozo/index.html

Per Maeda Toshiie, fai click la terza colonna, il secondo sulla colonna centrale è "前田利家".
Maeda Keiji, non l'ho trovato.
Quando trovo, ti informo.

Sanada Yukimura, invece, clicca la seconda colonna da sinistra, l'ultimo della terza colonna è "真田幸村".

Per quanto riguarda Musashi, ho trovato un sito esclusivamente su Miyamoto Musashi.
http://www.geocities.jp/themusasi/01.html
L'immagine più nota di lui è quello vestito di bianco e rosso con due spade.

Un giorno scriverò un articolo su Musashi e Kojiro.

by Lana

06 aprile 2007

Un po' sui Ninja 3

Quando si dice "Hattori Hanzo", di solito indica Hattori Hanzo Masanari (1542-1596), un discepolo importante di Tokugawa Ieyasu.

Masanari ha preso il sopranome "Hanzo" da suo padre Hattori Yasunaga.
Dopo di lui tutti i sui discendenti diretti, prendevano il nome "Hanzo".
Hattori Hanzo Masanari era ormai uno del sistema burocratico del Tokugawa.
Ho detto “lui non è un ninja, ma dominava i ninja.”, nel senso che Hattori Hanzo Masanari non era una spia, ma era il capo del servizio segreto, come MI6, CIA, Sismi, KGB o Mossad!
A Yotsuya a Tokyo, c’è il tempio buddista fondato da Hattori Hanzo Masanari.
Hattori l’ha fondato per Tokugawa Nobuyasu, il figlio morto di Tokugawa Ieyasu per ordine di Oda Nobunaga.
Il tempio si chiama Sainen-ji, "Sainen" è il nome di Hattori Hanzo Masanari quando lui è diventato un bonzo.
Lì, viene conservata una lancia di Hattori Hanzo Masanari. Per un bombardamento nel 1945 si è rovinata la punta, ma è di 2.6 metri di lunghezza e 7.5 kg.
Hattori Hanzo è stato sepolto nel tempio che aveva fondato lui stesso. Si può visitare la sua tomba.

  
la tomba di Hattori Hanzo e la lancia di Hattori Hanzo

Si sa che la dodicesima (contando da Yasunaga : padre di Masanari) discendente di Hattori Hanzo era un discepolo di Matsudaira in Kuwana (attualmente la prefettura Mie) nel 19 ° secolo chiamandosi Hattori Hanzo Masayoshi. Forse ancora continua la sua discendenza diretta.

by Lana

Il funerale di Raoh

Il 28 aprile arriva il nuovo film di "Hokuto no Ken" (Ken il guerriero).
Nel 2006 è uscita la prima saga su Raoh, in conseguenza su Yuria. Questa volta sarà la seconda saga su Raoh. Fino al 2008, continuerà a uscire la saga su Toki, alla fine su Kenshiro.
Il film che esce tra poco è la storia del combattimento finale tra Kenshiro e Raoh.
Allora organizzeranno il funerale su Raoh (perché nel film muore...) in un tempio vero. Ci sarà un annuncio sui giornali, come un vero funerale.

Per quanto riguarda i funerali dei personaggi finti, è famoso uno del 1970, per Rikiishi Toru, morto subito dopo la partita contro Yabuki Joe nel manga “Ashita no Joe” ( Rocky Joe, 1968- 1973) di Chiba Testuya.

Ora ti presento un cibo, una ciotola di ramen istantaneo. Si chiama "Raoh" . Si scrive in giapponese ラ王, il re () del ramen (ラーメン). L'azienda non intendeva Raoh di "Hokuto no Ken", ma dopo ha fatto uscire "Raoh" di Raoh (ramen di Raoh), e "Raoh" di Kenshiro (ramen di Kenshiro). Non sono sicura se si vendono ancora.


due ramen di "Hokuto no Ken"


"Love Song" di Tom・Cat : la terza canzone finale di "Hokuto no Ken"

by Lana

05 aprile 2007

Keroro : la puntata 90

Questa volta il doppiaggio non mi è piaciuto. Il plotone di Keroro ha preparato l’albero di Natale, ma una delle bombe messe da Giroro sull’ albero è esploso. In pratica la spoletta della bomba l’ha tirata Keroro.
Nella versione giapponese Giroro accusa Keroro, dicendo “E’ la colpa tua!!”. E dopo di che la voce di narrazione dice, “Ma scusa Giroro, è anche la colpa tua”.
Mentre nella versione italiana, Giroro diceva “colpa mia”. Per la mia impressione su Giroro, il suo comportamento nella versione italiana non è naturale.
Non capisco perché l’hanno cambiato. Oppure semplicemente hanno sbagliato?

Kururu ha inventato un’ apparecchio che raccoglie tutta l’elettricità statica nella città per illuminare il pupazzo gigantesco di Keroro.
L’elettricità statica avviene facilmente soprattutto quando l’aria è secca.
Infatti Dororo, mentre lavorava per costruirlo, dice a Koyuki, “l’aria è molto secca.”
Dopo, raccogliendo troppa elettricità, scoppia.
A questo punto Koyuki dice a Natsumi, “Forse a la causa della siccità”, così si collegano le due battute, quella di Dororo e di Koyuki.
Invece nella versione italiana, la parola siccità (o secca) è stata rovesciata in “umidità”, nelle battute di Dororo e di Koyuki.
Visto che alla fine della puntata nevica, lo staff ha deciso di cambiare la causa dell’esplosione, perché per loro nella notte secca non deve nevicare?
So che le invenzioni di Kururu sono sempre assurde, irrealizzabili. Però non trovo un motivo di cambiare apposta dal significato originale.

Per finire, negli ultimi minuti della puntata, c’era la canzone di Natale, “Keroly Night”.
I personaggi del plotone cantano uno dopo l’altro.
Non mi sono accorta che ci fosse questa canzone. Era con volume troppo bassa o l’hanno tolta? Dovevo registrarlo…



in più:


"Kururu no Ekakiuta" da Kururu

by Lana

04 aprile 2007

Keroro : la puntata 89

La parte prima della puntata era la storia di Giroro, diviso in sette.
Questa era ispirata dal cartone animato "Shichinin no Nana" (*Seven of Seven) nel 2001.

*In giapponese 7 si pronuncia "shichi" o "nana". "Shichinin no Nana" significa "sette Nana". Nana è in questo caso un nome femminile.

I personaggi di "Shichinin no Nana" sono stati creati da Yoshizaki Mine, ossia l'autore di Keroro.
In "Shichinin no Nana" ci sono DJ 623 (Mutsumi) e anche Melody Honey che appaiono spesso in Keroro.


Shichinin no Nana
da Bandai Channel

La scena in cui Saburo ha tirato una mano disegnato (Saburo ha capacità di realizzare quello che disegna su una carta.) a uno dei sette Giroro che aveva portato via Natsumi, è la parodia di "Shining Finger", un attacco di ShiningGundam in "Mobile Fighter G Gundam".
C'era anche la voce del personaggio originale di G Gundam, "Shining Finger!"



La mano disegnata da Saburo e "Shining Finger" in G Gundam

La citazione che mi è piaciuto di più è,
l' immagine in "Sette Samurai" (1959) di Kurosawa Akira.


Giroro e una bandiera . Una scena in "Sette samurai"

Sotto Giroro si vede un disegno di una bandiera bianca. Hanno usato la scena in cui il plotone di sette samurai prepara la loro bandiera.
(Era faticoso trovare questa scena nel film...)

by Lana