28 novembre 2009

Lezione di cucina


I ragazzi del quinto anno di elementare in Shiga 
 
Nella scuola giapponese c'è la lezione di Scienza Domestica.
Si inizia dal quinto anno nelle elementari. I ragazzi imparano l'alimentazione dietetica di base, cucina e cucito. 
Nelle elementari cucinano i piatti semplici. Per il cucito, iniziano a mettere i bottoni sulla stoffa.
 
Alle medie e superiori, i piatti diventano più complicati e interessanti.
Mi piacevano le lezioni di cucina. Era divertente poi, dopo la lezione mangiavamo quello che avevamo cucinato. Spesso avevamo cucinato appositamente tanto, e portavamo anche ai professori delle altre materie.

Per quanto riguarda della lezione di cucito, era noiosa almeno per me. Quello che ho fatto io (ho fatto un pigiama, una camicia e una gonna), erano terribilmente brutti. Semplicemente non ero capace.
Ma quando ho comprato la macchina da cucire qua in Italia, mi sono ricordata subito come si usa la macchina. Quindi era utile.
 
Ti piace cucinare? E cucire? 
Dove avete imparato? 
 
Lana

27 novembre 2009

Mirco Demuro su Screen Hero

Il 29 novembre ci sarà il Japan Cup, una delle gare ippiche importanti.
L'anno scorso Screen Hero e il fantino Mirco Demuro hanno vinto:

http://grandebanzai.blogspot.com/2008/12/mirco-demuro-il-vincitore-di-japan-cup.html#comments

Sapevo che Screen Hero parteciperà questo anno ma non sapevo chi lo condurrà. Oggi ho scoperto che il suo fantino sarà Mirco come l'anno scorso.
fonte :http://www.jra.go.jp/keiba/thisweek/2009/1129_1/syutsuba.html
 

Questa è la gara dello scorso Japan Cup. Demuro vince all'ultimo momento. Screen Hero ha la pettorale del numero16. Mirco Demuro si veste la divisa a strisce verticali in giallo e nero.




Tokyo Keibajo (Fuchu Keibajo) si trova qua, da Shinjuku ci vogliono circa 40 minuti.

Anche se non si scommette, si può entrare, pagando 200 yen. Quando non c'è una gara ippica qua, ma ci sono altre gare in altri campi, l'entrata di Fuchu è gratuita. Chi vuole scommettere ippica degli altri campi, può acquistare i biglietti, comunque.

http://racecourse.web.infoseek.co.jp/course/tokyo.htm

Lana

26 novembre 2009

Corso di giapponese 17° puntata



Provate a fare una frase con queste parole: 

Vegeta, Goku, mangiare, un dinosauro, montagna.

Si può fare:

べジータ悟空恐竜食べた。
Vegeta to Goku ga yama de kyoryu o tabeta.
Vegeta e Goku hanno mangiato un dinosauro in montagna.

べジータ悟空恐竜食べた。
Vegeta ga Goku to yama de kyoryu o  tabeta.
Vegeta ha mangiato un dinosauro con Goku in montagna.

べジータ 恐竜悟空食べた。
Vegeta ga yama de kyoryu to Goku o tabeta.
Vegeta ha mangiato un dinosauro e Goku in montagna.

べジータ悟空恐竜食べた。
Yama de Vegeta ga Goku no kyoryu o tabeta.
In montagna Vegeta ha mangiato un dinosauro di Goku.

恐竜べジータ悟空食べた。
Yama no kyoryu ga Vegeta to Goku o tabeta.
Un dinosauro di montagna ha mangiato Vegeta e Goku.

Per chiarire cosa nella frase è soggetto e oggetto, da quale soggetto il verbo viene eseguito, e la relazione tra ogni sostantivo della frase, in giapponese servono le particelle, "joshi" (助詞).
Negli esempi di sopra , sono "ga", "no", "o", "to" e "de".
In altre parole, senza particelle non si capisce il significato esatto della frase.

Oggi vediamo le particelle "kakujoshi" (格助詞) tra i vari joshi.
Nel libro di grammatica giapponese, c'è scritto :
Viene posposta normalmente a un nome e determina la funzione grammaticale del nome. 

Mi dispiace io non capisco bene questa spiegazione.... 

Comunque, ci sono abbastanza tipi, ma oggi facciamo solo "ga", "no", "o", "to" e "de".   

1.
Con "ga", si capisce quale è il soggetto della frase.

べジータが恐竜を食べた。
Vegeta ga kyoryu o tabeta.
Vegeta ha mangiato un dinosauro. 

Il blocco rosso è il soggetto.

2.
Invece "no" funziona come segue:

悟空の声
goku no koe
la voce di Goku

秋の空
aki no sora
il cielo d'autunno

3.
Con "o" si capisce l'oggetto.

べジータが恐竜を食べた。
Vegeta ga kyoryu o tabeta.
Vegeta ha mangiato un dinosauro.

Il blocco verde è l'oggetto. 

Spesso si usa il luogo, da cui il soggetto fa un'azione di movimento.  
べジータが家を出た。
Vegeta ga ie o deta.
Vegeta è uscito da casa.

4.
Il "to" congiunge due (o in più) sostantivi. 

悟空とべジータ
Goku to Vegeta
Goku e Vegeta 

Il "to" si usa anche come "con". Normalmente "con" qualcuno, il soggetto fa un 'azione. 
べジータが恐竜を 悟空と食べた。
Vegeta ga kyoryuu o Goku to tabeta.
Vegeta ha mangiato un dinosauro con Goku.

E' la spiegazione su "to", ma per evitare la confusione, ho messo i colori.
Il blocco rosso è la parte soggetto. Il blocco verde è l'oggetto.

Lana

25 novembre 2009

"Laputa", cantata da 800 persone

Nel 2008 è stato fatto il concerto di Hisaishi Joe, per celebrare la sua attività di 25anni per gli anime di Miyazaki Hayao, in Budokan.

Questa è la parte della canzone "Kimi o nosete" in "Laputa, castello nel cielo"(1986).
Hanno partecipato l'orchestra di 200 persone, il coro di 800 perone e la banda musicale di 150 studenti delle scuole medie e superiori.



Mi viene voglia di rivederlo.
 
Lana

Juuni kokuki




Juuni kokuki (十二国記) è il titolo di un romanzo di fantasia, scritto da Ono Fuyumi. La opera è iniziata nel 1991, ed è ancora in pubblicazione.
Come viene chiamato in inglese "The Twelve Kingdoms", il significato del titolo è "le storie dei dodici paesi".

E' stato interpretato in anime dal 2002 al 2003. E' composto da 45 episodi, ma non ti fanno annoiare. E' consigliatissimo.

La storia inizia con una ragazza timida e buona, ma ipocrita: Yoko, che è cosstretta ad andare in un 'altro mondo.
Lì ci sono dodici paesi. Ogni re dei dodici paesi va designato dal kirin del paese, l'animale sacro misericordioso.

Il costume, i panorami e la filosofia per dominare il paese, sono basati sull'antica Cina.
Anche il kirin è originariamente l'animale leggendario cinese, Qilin.
"Kirin" in giapponese di oggi indica "giraffa", ma la giraffa non c'entra niente con kirin in questa storia.

Nonostante che ci siano tanti personaggi e che non sia solo una storia sulla ragazza Yoko e il suo paese, non è faticoso da seguire. Solo che i nomi dei paesi, città, fiumi e montagne vengono indicati spesso con la mappa scritta in ideogrammi cinesi, sarà un peccato per gli occidentali.




I miei personaggi preferiti


La sigla iniziale di "Juuni kokuki"


L'autrice Ono Fuyumi ha imparato come si scrive il romanzo nel club in università.
I fan di Juuni kokuki la chiamno "Shujoo", ossia "Maestà" come i re vengono chiamati nella storia.

Lana