19 luglio 2013

"Hataraku Maousama" e i suoi luoghi

"Hataraku Maō-sama!" che letteralmente significa "Il Re demone che lavora!" è un light novel scritto da Wagahara Satoshi. 
Dall'aprile al giugno scorso è stato trasmesso l'anime.  
Vi consiglio di vederlo. E' divertente.   

I nomi dei personaggi, di cui la maggior parte sono dell'altro mondo "Ente Isla" sono modificati come quelli giapponesi.
Il personaggio principale, il demone Satan Jacob si nomina Maō Sadao. Maō è la parola che ha la stessa pronuncia "il re demone" in giapponese. Sadao è da Satan.  
Il nemico in Ente Isla, Emilia Justina si chiama Yusa Emi. Yusa è presa da Yuusha, che intende eroe valoroso. Emi è da Emilia.     
Alciel è Ashiya, Lucifer è Urushihara. Crestia Bell è Suzuno, perchè suzu significa campanella.   


La storia si svolge nel quartiere di Sasazuka e Hatagaya. Vediamo le scene e i luoghi veri. 


Maoō e Ashiya arrivano dall'altro mondo a Shinjuku.
 

I due sono stati portati alla polizia di Shinjuku.
 

Davanti ad un locale di bowling in shinjuku
 


Sotto i binari dei treni, visto dalla parte ovest della stazione di Shinjuku.
Passando sotto ci si arriva verso Kabukicho.
 

Nishi-Shinjuku
 

Vicino alla stazione di Sasazuka.
Sopra il cavalcavia passa l'autostrada metropolitana.
 

Sasazuka, il quartiere dove Maō abita
 

 

 

 

La stazione di Eifukucho della linea di Inokashira-sen.
Nella storia Emi abita qua vicino.
 

 L'ingresso della stazione Eifukucho
 

La farmacia Matsumoto Syota 
In realtà è Matsumoto Kiyoshi
 

Shinjuku
 

La vista dall'uscita dell'est della stazione di Shinjuku
 

La stazione di Sasazuka
 

Le macchine per biglietti ferroviari
 

 

Una stradina vicino alla stazione di Hatagaya
 

Il locale MgRonald dove Maō lavora
In realtà c'è Mos Burger, la catena di hamburger
 

Nella storia, di fronte di MgRonald c'è SFC (Sentucky Fried Chicken), modificato da KFC (Kentucky Fried Chicken), una vera catena americana. In realtà non si trova qua.  
La pronuncia è sentakkii, che somiglia sentakki, lavatrici in giapponese. 



Il luna park Hushimaen
 Quello vero è Toshimaen.

La stazione di Hushimaen
 La stazione vera di Toshimaen

Il palazzo governativo di Tokyo in Shinjuku
 

 

 

Le mutande di Maō Sadao è quelle comprate da Yunishiro. 

Yunishiro è stato modificato da UNIQLO, la vera catena di abbigliamento economico.
UNIQLO si pronuncia "yunikuro". Kuro (nero) è diventato shiro (bianco).

Un negozio della catena di UNIQLO


Dentro la stazione di Shinjuku
 

L'entrata del quartiere Kabukicho
 

Sasazuka
 

Sasazuka
 

Lo stesso luogo dove Maō aveva prestato un ombrello a Emilia nella prima puntata
 

 

le foto sono da : 
http://rimatai.blog.fc2.com/


La stazione di Sasazuka è qui:


il trailer dell'anime sottotitolato in inglese




Nella prima puntata i poliziotti hanno ordinato per Maō e Ashiya un piatto con la carne di maiale e il riso, katsudon.

I due lo chiamavano "katsu-duun".



Come cucinare "katsu duun":



Lana

Nessun commento:

Posta un commento