Vegeta con lo scouter
Con questo apparecchio, si può vedere lo schermo di 16 pollici a un metro di fronte di te.
Si può utilizzare per il lavoro in fabbrica o simile ricevendo i comandi dall'ufficio centrale.
Mi sembrava strano che l'azienda che ha presentato è Brother. La conosco solo come un produttore di macchine per cucire.
Mi ricordo che c'era un altro tipo di prodotto con il nome "scouter".
Ricercando, mi sono ricordata: "Telescouter" fatto da NEC, che è stato fatto per la traduzione delle lingue diverse. Mettendolo, due stranieri possono comunicare con la loro lingua.
Il filmato sottoscritto in inglese
fonti giapponesi
http://av.watch.impress.co.jp/docs/news/20100915_394015.html
http://www.brother.co.jp/news/2010/airscouter/index.htm
http://ascii.jp/elem/000/000/554/554667/
http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20100916/352046/
fonte inglese
http://www.engadget.com/2010/09/17/brothers-airscouter-floats-a-16-inch-display-onto-your-eye-bisc/
fonte di Telescouter NEC (in giapponese)
http://www.afpbb.com/article/environment-science-it/it/2660182/4854442
Brother ha nominato il prodotto con "scouter", forse voleva la popolarità di "Dragon Ball".
Perché se sentono la parola "scouter", almeno i giapponesi immaginano quello di DB. Solo che il prodotto non può contare la capacità di combattere come quello di Vegeta.
Lascio la scena famosa, "Ha più di 8000" in tutte le lingue.
Stranamente la versione americana lo traduce "It's over 9000".
La prima è la versione giapponese, poi quella italiana.
Lana
Nessun commento:
Posta un commento