Questo è una parte della trasmissione sulla lingua italiana, "Televi de Italiago" (Italiano alla tv).
Stanno presentando lo scioglilingua.
L'ultima frase è terribile, come è possibile ???
La forma teatrale (la musica e i costumi dei ragazzi ) è stata presa dalla trasmissione degli anni settanta e ottanta, "Hachijidayo! Zen'in shugo"(Sono le otto! Venite tutti)
Lana
Credo che quello dell'arcivescovo di Costantinopoli sia uno degli scioglilingua più difficili della tradizione italiana.
RispondiEliminaSolo "tre tigri contro tre tigri" regge il confronto. Sembra cosi innocuo e semplice a leggerlo ma poi, quando ci provi, ti senti dire "tre tigri contro tre trigri".
Ma gli strambi vestiti di quei tre tizi cosa dovrebbero rappresentare?
RispondiEliminala suora al terzo ragazzo: "cosa succede chierichetto? hai forse rubato qualcosa dall'oratorio?"
RispondiEliminasputtanati! XD
mi fa piacere notare come, il giappone, pur non essendo un paese cattolico, ci si può permettere di mandare a pieno schermo una "suora" con tanto di crocifisso.
Io lo scioglilingua dell'arcivescovo non riesco a dirlo nemmeno leggendolo.
RispondiEliminama tre tigri contro tre tigri è facilissimo
RispondiElimina