"Mawaru Penguindrum" è l'anime di Ikuhara Kunihiko. In Giappone è stato trasmesso da luglio a dicembre 2011.
Nel web giapponese si parlava sulla sua particolarità, i punti in comune con "Sailor Moon" e "Shoojo Kakumei Utena (Utena la fillette rèvolutionarie)". Le due sono le opere a cui Ikuhara Kunihiko aveva partecipato.
Nel web giapponese si parlava sulla sua particolarità, i punti in comune con "Sailor Moon" e "Shoojo Kakumei Utena (Utena la fillette rèvolutionarie)". Le due sono le opere a cui Ikuhara Kunihiko aveva partecipato.
Dicono che tiene molte citazioni degli altri romanzi. Uno è "Ginga Tetsudo no yoru" (1934) scritto da Miyazawa Kenji, che ha influenzato all'anime e manga di Matsumoto Leiji "Galaxy Express 999".
Nel romanzo di Miyazawa ci sono due ragazzi protagonisti, Giovanni e Campanella.
Miyazawa li ha nominati così prendendo il nome Tommaso "Campanella", il filosofo e teologo italiano del cinquecento al secolo "Giovanni" Domenico Campanella.
I nomi, Campanella e Giovanni nel romanzo di Miyazawa sono stati trasformati nell'anime "Mawaru Penguindrum" in Kanba e Shoma. Non è facile da immaginare con l'alfabeto, ma in katakana, sono simili. Kanba e Kanpa di Campanella, Shoma e Gioba di Giovanni.
Nell'anime c'è un medico chiamato Sanetoshi. Il nome di questo personaggio corrisponde a quello del personaggio Zanelli nel romanzo di Miyazawa. La somiglianza si capisce con il nome in kanji 眞悧.
Nell'anime si vede la metafora piuttosto chiara del terrorismo successo il 20 marzo 1995.
Per esempio guardate questa scena della nona puntata in cui Himari va al biblioteca. Uno dei giorni scritti è il 20 marzo. L'orario è della partenza del treno della linea Marunouchi-sen, in cui dopo i terroristi hanno lasciato il Sarin in un vagone. Il treno è partito alle 7,47 dalla capolinea Ikebukuro.
Spesso appare il numero "95" che intende l'anno 1995
In una scena della biblioteca si vedono i libri di Murakami Haruki, ma il nome dell'autore è scritto Mura Haruki. Solo "Under Ground"(アンダーグラウンド) ha il il nome completo Murakami Haruki.
Questo libro è stato scritto su quel terrorismo della metropolitana.
Nella scena Himari cerca il libro "Kaeru-kun Tokyo o sukuu"(Kaeru-kun salva Tokyo). Il libro non esiste, ma è una parte dell'altro libro di Murakami Haruki, "Kami no kodomotachi wa mina odoru" (Tutti i figli di Dio danzano).
Tutti i libri nell'immagine hanno il titolo con "kaeru", cioè rana.
La rana che Ringo, un'altra protagonista ha utilizzato per l'amore verso il suo maestro Tabuki.
Nella prima puntata, i due bambini passano davanti a casa dei personaggi, parlando sul romanzo di Miyazawa Kenji, in cui uno cita la mela, la metafora dell'amore.
Appare in ogni puntata il cartello delle stazioni del metro Marunouchi-sen.
Nell'ultima puntata invece si vede il cartello scritto "Il fuoco di scorpione, La vita", come se fossero la stazione "Il fuoco di scorpione" e la prossima stazione "La vita".
Questo implica un racconto contenuto di ancora quel romanzo "Ginga Tetsudo no yoru". La storia viene raccontata da un passeggero del treno che i morti prendono:
Uno scorpione che aveva ucciso molti insetti per mangiarli, si è pentito al momento della morte in acqua, dopo essere scappato da una donnola, pensando "potevo dare la mia vita alla dondola". Avendo pregato alla divinità di sacrificare la sua vita prossima, lo scorpione è diventato la costellazione omonima per illuminare nel buio sul cielo di notte.
Poi, nell'anime si vede spesso la mela.
Un personaggio ha il nome Ringo. Ringo è in giapponese mela. Gli ideogrammi del nome, dicono che si pronuncino "pinguo"in cinese (non sono sicura come scrivere in alfabeto...), simile a "pinguino".
L'organizzazione dei genitori dei tre fratelli si chiama "Kiga no kai". "Kiga" è il nome giapponese di pinguini, che ormai non viene usato.
La storia si svolge intorno alle stazioni della linea metropolitana Marunouchi-sen. I tre ragazzi protagonisti abitano nella zona di Ogikubo. Quello sopra è dell'anime, mentre quello sotto è foto.
La stazione di Ogikubo
La stradina vicino alla stazione
Il cartello di un albergo
La scuola superiore dove i ragazzi protagonisti frequentano.
La Scuola Superiore di Shinjuku,
che si trova vicino alla stazione di Shinjuku Gyoen-mae.
Un negozio della catena Family Mart vicino alla scuola
La casa dei protagonisti
Le statue di animali si trovano in un parco vicino.
Un altro parco vicino alla stazione di Higashi Koenji
Il palazzo parlamentale, vicino alla stazione Kokkai Gijidoo-mae.
Nella stradina in Ogikubo
Il centro commerciale di Ogikubo "Town Seven"
Il piccolo parco "Kaeru Koen". Kaeru è rana.
La biblioteca di Suginami.
Le statue si trovano al palazzo comunale di Suginami, non davanti alla biblioteca vera.
I Sette Peccati Sociali secondo Mahatma Gandhi
Le statue
L'uomo tiene una mela!
Tokyo Dome, il campo di baseball che si trova a Suidobashi.
Il locale di ramen nell'anime Rina-chan.
Il locale vero è San-chan.
San-chan si trova qui:
View Larger Map
Il centro commerciale "Lumine" di Ogikubo
La stazione di Shinjuku Gyoen-mae
Il tempio Hakusan Jinja di Ogikubo
Una stradina vicino alla casa dei personaggi
La stazione di Ikebukuro
In realtà c'è la statua di gufo chiamato Ike-fukuroo. In giapponese gufo si dice "fukuroo".
La vista della stazione dall'esterno
le immagini sono da : http://blog.livedoor.jp/seichijunrei/
fonte : http://www48.atwiki.jp/penguindrum/pages/39.html
fonte : http://www48.atwiki.jp/penguindrum/pages/39.html
La seconda sigla di apertura :
In Italia l'anime è in corso da settembre 2012 su Rai 4.
Dicono che servono due volte per capire bene l'anime. Se si capiscono tutte le metafore e gli indizi preparati per la storia seguente, è molto interessante e bello.
Per esempio, i tre pinguini nascosti nei cassonetti dell'acquario di Ikebukuro nella prima puntata, indicano le situazioni dei tre protagonisti alla fine.
Lana
Vero è che Ikuhara ha lavorato anche nell'anime di Sailor Moon, però Penguidrum è sicuramente molto più simile a Utena.
RispondiEliminaStavolta il confronto fra le scene dell'anime e i luoghi reali è stupefacente, i disegni sembrano più veri delle foto!
RispondiEliminaCiao ragazze!
RispondiEliminaVi ho scoperte solo oggi: cercavo qualche informazione perché vorrei scrivere un post sui furoshiki e ho trovato il vostro blog... è BELLISSIMO!!!
Ho scelto di commentare questo post perché anche questo post è bellissimo! Ho sempre guardato, ammirato e amato i cartoni animati giapponesi, sapevo che i disegnatori prendessero ispirazione dalla realtà, ma non avevo mai visto i fotogrammi di un cartone paragonati a una foto reale... meraviglioso!
Vi seguirò con piacere!
Il mio blog è ancora piccolino, ma se volete, passate pure a dare un'occhiata!
Ciao ciao,
Cris
Son finito qui perchè cercavo info su Mawaru Penguindrum.
RispondiEliminaHo trovato una miniera d'oro.
Continuerò a seguirvi !
Ago
Vi ho citato nel gruppo di mawaru penguindrum che abbiamo aperto su facebook :) https://www.facebook.com/letsharethefruitofdestiny
RispondiElimina