15 febbraio 2013

Otou-matsuri


Ogni anno c'è il rito folcloristico Otou Matsuri il 6 febbraio. 
Originariamente lo facevano il sesto giorno del nuovo anno. "Tou" intende in questo caso il fuoco acceso sulla divinità del paese, la roccia del tempio Kamikura Jinja. 
Il fuoco viene distribuito alle torce di circa due milla uomini chiamati "noboriko" o "agariko" vestiti in bianco. "Noboriko (agariko)" significano "le persone che salgono". I noboriko con la torcia, su cui c'è scritto il loro desiderio, corrono giù per le scale dal torii del tempio. 
E' iniziato circa millequattrocento anni fa. Anticamente i fuochi venivano portati dopo il rito alle loro case dove la loro famiglia aspettava il fuoco sacro del nuovo anno, ma oggi i fuochi vengono spenti sotto il tempio per il motivo della sicurezza. Gli uomini portano via solo la torcia spenta.    

fonte:
http//www.shinguu.jp/modules/guide/index.php?lid=53&cid=9
http://www.pref.wakayama.lg.jp/prefg/000200/photomuseum/053.html

Otou-matsuri in 2010




Kamikura Jinja è qua.

Questi due video sotto spiegano come iniziano il rito e come si vestono gli uomini.  

All'inizio del filmato, si purificano bagnandosi nell'acqua. 

Alle 02:23 l'uomo che appare è un attore che ogni anno partecipa.
Alle 03:26. Il ponte sotto delle scale per il tempio è "kekkai", non so come lo spiegarmi, comunque da qui tranne i noboriko non viene consentito di entrarci.
Alle 03:59. Un uomo si veste con l'aiuto di suo padre.

Alle 01:10. I noboriko possono mangiare solo i cibi bianchi, il riso, tofu, ecc. Bevono omiki, il sake sacro prima di uscire di casa.
Alle 01:40. Quando si incontrano gli altri noboriko, si salutano battendo la loro torcia. Dicono "Tanomude!" che intende "ti conto, eh!".
Alle 03:18. I sacerdoti che guidano i noboriko alla cima della collina dove c'è il tempio.
Alle 03:36. I mediatori che distribuiscono il fuoco con la torcia grande ai noboriko.
Alle 04:09. Il ponte, "kekkai". Da qui i noboriko salgono le scale di 538 gradini verso la cima.

I noboriko con la torcia accesa col fuoco, dal torii quindi scendono.

Dicono che ultimamente sono aumentati i noboriko stranieri.

Lana

1 commento:

  1. Nell'edizione italiana di X delle Clamp "kekkai" viene tradotto come "barriera spirituale", che in questo caso immagino protegga il luogo sacro.
    Grazie per i tuoi bellissimi ed interessantissimi post!

    RispondiElimina