Tiger Mask (L'Uomo Tigre) è il manga e l'anime dagli anni sessanta a settanta. Ci sono descritti molti lottatori veri, dei quali la maggior parte dei lottatori stranieri avevano i nomi un po' modificati in anime.
Gli esempi :
Giant Baba
Antonio Inoki
Ooki Kintaro
Sakaguchi Seiji
Fred Blassie
Bobo Brazil
Bruno Sammartino
Jack Brisco
Killer Kowalski
Lou Thesz
Mil Mascaras
fonte:
La seconda serie dell'animazione era negli anni ottanta, Tiger Mask II. Nello stesso periodo è debuttato un vero lottatore che si chiama Tiger Mask che praticamente collabora con l'anime, per cui la sua maschera era identica al cartone animato della seconda serie.
Il Tiger Mask vero è oggi il quinto, che ha appena debuttato il luglio scorso.
Anche esiste la donna lottatrice Tiger Dream che ha la maschera di tigre.
Le sigle sono apprezzate ancora oggi. Particolarmente la quella finale è molto triste....
La sigla iniziale giapponese
La sigla finale giapponese
La sigla italiana
La tana delle tigri del cattivo Mr. X si chiama in giapponese "Tora no Ana".
Il negozio famoso per gli otaku "Tora no Ana" è naturalmente stato preso da questo nome.
il sito di Tora no Ana:
Lana
Bello! E' un anime che vedevo quando avevo qualche anno di meno (^_^)'
RispondiEliminaCerto che la sigla finale mette proprio tristezza...
Anche questo anime si può vedere su MAN-GA, perciò invito chi non l'ha mai visto a dargli un'occhiata.
RispondiEliminaP.S. Lana, ma in "Tora no Ana", Ana è da interpretare come abbreviazione di Anaunsa (-purtroppo il computer non mi fa scrivere in giapponese-intendo "announcer")? Non credo di ana inteso come "buco"...
Ciao che dire..bellissimo blog e bellissima idea..amo la cultura giapponese sono cresciuto con i vostri cartoni animati..mangio spesso il sushi..e mi piacerebbe fare uno scambio link con voi il mio blog è elektrojoke.blogspot.com..attendo un vostro feed..a presto e ancora complimenti.. :-)
RispondiEliminaPS vi sto anche seguendo..come lettore fisso..a presto e buona scrittura :-)
RispondiEliminaUno dei miei anime preferiti quando ero più piccolo... si parla degli anni '80!
RispondiEliminaComunque non sapevo che dei personaggi fossero presi da veri lottatori, tra l'altro Antonio Inoki era il mio preferito nel wrestling reale che davano ai tempi!
Faust VIII> -purtroppo il computer non mi fa scrivere in giapponese-intendo "announcer"
RispondiEliminaNon riesci a scrivere "アナウンサ"? O ho capito male? Giusto per curiosita'. Ciao.
Marco
No, hai capito bene: è da un po' che non riesco a ri-installare i caratteri giapponesi e sto cercando di ovviare in qualche modo...
RispondiEliminaFaust VIII san,
RispondiElimina>Ana è da interpretare come abbreviazione di Anaunsa.
Sì. Spesso viene chiamato il nome più "ana", per esempio, Suzuki Ana 鈴木アナ, abbreviato da 鈴木アナウンサー, che intende Announscer Suzuki.
Ma questo caso dell'anime, Tora no ana si scrive 虎の穴. Ana è buco, buca, fossa e anche tana degli animali.
Lana
Ciao ragazze! Bellissimo il vostro blog! Perchè non mettete i bottoni per condividere su facebook e twitter?
RispondiEliminaciao ciao