Watashi wa Dozle desu. | Io sono Dozle. | |
Garma wa watashi no otooto(弟) desu. | Garma è mio fratello minore. |
Boku wa Garma desu. | Io sono Garma. | |
Boku wa Dozle no otooto(弟) desu. | Io sono il fratello minore di Dozle. |
弟 si scrive in hiragana おとうと. Se ogni hiragana si interpreta a romaji, "OTOUTO",
ma per pronunciare con modo naturale, scrivo "otooto".
Watashi wa Char desu. | Io sono Char. | |
Watashi wa Sayla no ani (兄) desu. | Io sono il fratello maggiore di Sayla. | |
Sayla wa watashi no imooto(妹) desu. | Sayla è mia sorella minore. |
妹 in hiragana è いもうと, in romaji è "imouto". Si pronuncia "imooto".
Watashi wa Sayla desu. | Io sono Sayla. | |
Watashi wa Char no imooto (妹) desu. | Io sono la sorella minore di Char. | |
Char wa watashi no ani(兄) desu. | Char è il mio fratello maggiore. |
Sayla san wa Char no imootosan(妹さん)... Eeeeeeh!!! Honto desuka!? | Sayla è la sorella minore di Char ... Eeeeehh!!! Davvero? |
fratello maggiore => ani 兄(per chi parla), oniisan お兄さん(degli altri)
Quando indica uno dei parenti di chi parla, o di se stesso, si dice "ani".
Quando indica qualcuno, che non è tuo fratello maggiore, si dice "oniisan".
"watashi no ani" (mio fratello maggiore)
"anata no oniisan" (tuo
fratello minore => otooto 弟 (per chi parla), otooto san 弟さん (degli altri)
Se tu presenti tuo fratello minore, dici "watashi no otooto" (mio fratello minore).
Se tu indichi il fratello di qualcuno, dici "anata no otooto san" (tuo fratello minore) , "Akira kun no otooto san"(fratello minore di Akirai-kun).
sorella maggiore => ane 姉 (per chi parla), oneesan お姉さん(degli altri)
"watashi no ane"(mia sorella maggiore)
"anata no oneesan" (tua sorella maggiore)
"watashi no omooto"(mia sorella minore)
"anata no imootosan" (tua sorella miniore)
Le sorelle minori e i fratelli minori chiamano il loro fratello maggiore,
"Oniisan", "Oniichan", "Niisan", "Niichan", "Aniki" ecc.
Ma i maggiori non chiamano i minori "otooto" o "imooto".
Casval niisan! | Fratello Casval. | |
Nanda, Artesia. | Cosa c'è, Artesia? |
Casval e Artesia sono i nomi veri di Char e Sayla.
Rispondo alla domanda di Marco del post 07/05.
-"Kun" si usa anche alle ragazze ?
"Kun" normalmente viene usato per i maschi. Quindi "-kun" alle ragazze non è comune, ma non è stranissimo neanche.
Il mio professore dell'università mi chiamava con "kun", tipo "cognome - kun", assieme alle altre ragazze, naturalmente anche ai ragazzi. Per questo, l'ambiente delle lezioni sembrava molto serio.
Comunque sia, non è offensivo.
-"Chan" si usa a qualunque età?
Sì.
Piuttosto che per i bambini, riflette l'intimità.
Se hai un vecchio amico, anche se siete già adulti, vi potete chiamare con "-chan".
Gli amici di infanzia mi chiamano anche adesso con "-chan", mi chiameranno così per sempre.
by Lana
Una lezione basata su Gundam *_* grazie, Lana-chan! ^^
RispondiEliminaUna domanda che forse potrà sembrarti stupida: tra il "watashi" e il "boku" c'è molta differenza o possono essere usati entrambi allo stesso modo?
Ciao,scusami sono nuovo,ho notato questo blog su tutto ciò che riguarda il Giappone...e devo dire che è tutto veramente meraviglioso e interessante.Siete bravissime,davvero.Ciao.
RispondiElimina"Watashi wa Tasti desu,
RispondiEliminaboku wa Jole no imooto desu."
posso cambiare nella stessa frase da watashi a boku?
ciao!
Ciao Lana, volevo ringraziarti per avermi risposto:
RispondiEliminaLana-Sensei :-;, doumo arigatou gozaimasu. Anata wa shinsetsu deshita. Itsumo, anata no nihongo no gakka wa omoshiroi desu. Dewa mata
Marco
P.S.: Scusami se ho scritto in romaji ma sto usando il portatile di mio fratello che non ha i caratteri giapponesi. Spero di non aver commesso troppi errori :-)
Boku è di uso esclusivamente maschile ed è di media cortesia. Watashi lo usano sempre (anche nella forma "atashi") le donne; gli uomini usano watashi solo in situazioni formali. Giusto?
RispondiEliminaDomanda: -kun lo si usa parlando ad una donna delle pulizie per caso?
Dafne Rika
Elisa-san,
RispondiElimina>Domanda: -kun lo si usa parlando ad una donna delle pulizie per caso?
Non so se sarà la risposta convincente. Non penso che proprio le donne delle pulizie vadano chiamate con -kun.
Nella mia vita due persone mi chiamavano con -kun.
Uno era un professore dell'università che chiamava tutti i suoi studenti incluse le ragazze.
Un'altro era ex-capo dell'ufficio dove lavoravo, che chiamava i ragazzi con cognome e le ragazze con -kun.
Comunque tutte e due lo facevano con cortesia.
Lana
grazie ^^ mi sono state d'aiuto le informazioni ke ho trovato qui! grazie ^^
RispondiEliminaho appena visto questo sito e... wow! complimenti all'ottima idea di lana e lamù, credo mi potrà esser d'aiuto visto che fra 9 mesi andrò a studiare a tokyo! una domanda che potrà parere stupida: quanto ci vuole per imparare almeno il minimo indispensabile di kanji?
RispondiElimina>quanto ci vuole per imparare almeno il minimo indispensabile di kanji?
RispondiEliminaho sentito che il minimo dispensabile di kanji è 2000.
Per imparare il minimo di kanji, dipende da troppe cose : chi sa hiragana, katakana, o chi sa solo parlare e non scrivere, chi non sa niente, ecc.
Comunque sia, essendo giapponese, non posso immaginare quanto tempo ti serve.
Spero che qualche studente di facoltà giapponese ti risponda...
Lana
il -ka va in OGNI frase interrogativa?
RispondiElimina> il -ka va in OGNI frase interrogativa?
RispondiEliminaMi pare proprio di si, dal momento che か è la particella che indica la domanda; mi pare però (non sono sicuro) che in un contesto informale (tipo in famiglia) non lo usano ma lasciano intendere che è una domanda col tono (ascendente, come in italiano!)
una domanda stupida: come diavolo fate a scrivere in kanji con il computer?
RispondiElimina