Ho comprato una nuova stampante laser.
Questa volta è di Canon(キヤノン).
E' questa.
Stampa velocissima ed è silenziosa.
La scatola che la conteneva è subito diventata un oggetto di gioco per Jiraiya.
A proposito immagino che il nome "canon" venga considerato dal "canon", in italiano "cànone" che indica standard o norma.
Un po' sì ed è originariamente no.
In realtà deriva da un termine buddista, "Kannon(観音)".
Kannon è uno dei bodhisattva (sanscrito, in giapponese "Bosatsu 菩薩") che sono esseri viventi in passaggio all'illuminazione.
In Giappone è tanto popolare quanto facile da trovare la sua statua.
Juuichi-men kannon (kannon con 11 faccie) di Dogan-ji in Shiga, 9° secolo
Senju-kannon (kannon con mille mani) di Daihoon-ji in Kyoto, 13° secolo
La prina macchina fotografica di Canon venne chiamata Kwanon, che esattamente significa questo Kannon (観音) per beneficiarsi la sua grazia. Hanno chiamato la prima lente "Kashapa", che intendeva uno dei dieci discepoli di Gautama Buddha, Mahakasyapa.
Questi sono causati dal fatto che il fondatore è credente Buddhista.
by Lana
04 agosto 2007
Stampante nuova
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Ciao!
RispondiEliminaSe non leggo male la trascrizione in katakana è Kyanon, come mai?
Ps. ho spostato il tuo link in un nuovo blog dedicato esplicitamente ai manga, l'indirizzo è:
http://murasakisaru.myblog.it
Ciao
Murasaki/Saru
In katakana è Kyanon, perchè in Giappone si pronuncia "KYANON" anziché "KANON".
RispondiEliminaA volte le pronunce delle marche in Giappone sono diverse :
NEC > ENU II SHII
OLYMPUS > OL(R)IMPASU (オリンパス)
CITIZEN > SHICHIZUN (シチズン)
by Lana