30 aprile 2009

I frutti del diavolo e onomatopea

In One Piece, si vedono le onomatopee giapponesi nei nomi dei frutti del diavolo.
Collegare i nomi del frutto e le parole è forse utile per chi è interessato a imparare la lingua giapponese.

1. Smorker in Marina

nome del frutto : Mokumoku no mi (モクモクの実)
caratteristica : diventare fumo.

Mokumoku (もくもく,モクモク) si usa per la situazione fumosa.

esempio :
Kojo no entotsu kara kemuri ga mokumoku dete iru.
工場の煙突から煙がモクモク出ている。
Si vede il fumo dalla ciminiera della fabbrica.





2. Foxy


nome del frutto : Noro noro no mi (ノロノロの実)
caratteristica : lancia un raggio che fa rallentare

Noronoro (ノロノロ, のろのろ) si usa quando qualcosa (o qualcuno) è lento.

esempio :
Kame wa noronoro aruita.
亀はのろのろ歩いた。
La tartaruga ha camminato lentamente.




3. Enel

nome del frutto : Gorogoro no mi (ゴロゴロの実)
caratteristica : diventare un fulmine

Gorogoro (ゴロゴロ,ごろごろ) si usa per il rumore di tuono.

esempio :
Kaminari ga gorogoro natta.
雷がゴロゴロ鳴った。
Ho sentito il tuono.






4. Buggy

nome del frutto : Barabara no mi (バラバラの実)
caratteristica :può fare il corpo in pezzi

Barabara (バラバラ,ばらばら) si usa quando qualcosa si rompe in pezzi.


esempio :
Compyuuta ga bakuhatsushite barabara ni natta.
コンピュータが爆発してバラバラになった。
Il computer è esploso e rotto in pezzi.






Lana

Diventare mangaka

Bakuman, disegnato da Obata Takeshi, con la storia da Ooba Tsugumi (la stessa combinazione di DEATH NOTE). La storia di due ragazzi che vogliono diventare mangaka. Appaiono i mangaka veri e le case editrici che esistono.

Ho ricevuto un commento :
il mio sogno fin da piccola è stato quello di diventare mangaka.
Secondo voi se vado in Giappone mi "accettano" anche se sono italiana?



Faccio un post anche per chi è interessato a diventare un mangaka in Giappone, considerando i mangaka come professionisti a costruire una storia e disegnarla.
Per quanto riguarda "Accettare uno straniero come un mangaka", dipende. Penso che non è svantaggioso essere uno straniero, a patto che questa persona capisca la lingua giapponese e il costume nel lavoro dei giapponesi perfettamente. Non essere svantaggioso non significa facile, ovviamente. Perché anche per i giapponesi che hanno lo stesso sogno, è difficile. Solo una piccolissima parte di queste persone diventa un mangaka che guadagna abbastanza.

1. Gli stranieri mangaka nel mercato giapponese
Quei famosi sono :
Frédéric Boilet, francese. Il suo sito è http://www.boilet.net/
Park Sung-Woo, coreano. Pubblica Kurokami su Yong GanGan dal 2004. Da questo gennaio è in onda la versione anime. La storia di Kurokami viene fatta da un altro coreano Lim Dal Young.

2. Manga Award
a. Il ministero dell'estero giapponese organizza ogni anno la gara dei manga stranieri. L'anno scorso un mangaka cinese, Lau WanKit ha vinto. C'erano altri premi per tre bravi : Yin Chuan (Cina), Chezhina Svetlana Igorevna (Russia), Alice Picard(Francia, la storia è di Corbeyran).
La gara di questo anno è chiusa a fine gennaio. Decideranno i premi in giugno prossimo e la cerimonia sarà in autunno. I premiati potranno essere invitati in Giappone per una decina di giorni, e avranno i meeting con i vari mangaka e le visite alle case editrici.
Per il prossimo anno, prova a vedere il sito Ministero dell'Estero Giapponese. Lo annuncerà questo inverno.

b. Manga award delle case editrici e riviste
Hakusensha (la casa editrice, per le riviste femminili: LaLa, Hana to Yume, Melody)

Shueisha (la casa editrice, per le riviste femminili: Margaret, Ribon, Cookie, You)
Nakayoshi (la rivista femminile pubblicata da Kodansha)

Jump (la rivista maschile pubblibata da Shueisha)
Young Jump, Ultra Jump (due riviste maschili da Shueisha)
("Femminili" e "maschili" sono solo per categolizzare le riviste. Io leggo tutti e due.)

3. Le altre maniere per diventare un mangaka, più difficili per chi abita all'estero.

a. diventare assistente per un mangaka : forse il modo più comune tra chi vuole diventare mangaka.
Assistente è chi aiuta mangaka. Di solito lavora esclusivamente per un mangaka nel suo ufficio. Molti iniziano da questo lavoro prima di fare vero mangaka. Per diventare un assistente di qualcuno, è necessario vedere le riviste per leggere gli annunci dei mangaka.
Qualche rivista pubblica gli annunci anche sul web per trovare gli assistenti per ogni mangaka.

annunci di assistenti in Young Jump
annunci di assistenti in Comic Alive
annunci di assistenti in Morning
annunci di assistenti in CoroCoro Comic
annunci di assistenti in Margaret
Chi non ha un mangaka preferito, puoi cercare tra gli annunci nel web Japan Assistents Club

b. Partecipare a "Comitia"
"Comitia" è l'evento che viene fatto per quattro volte all'anno per mangaka dilettanti, o meglio mangaka di dojin.
Certi mangaka attuali erano dilettanti che esponevano e vendevano le loro opere, come Takahashi Rumiko, ecc.
In komike di dojin spesso si vedono le parodie dei manga, ma in Comitia vengono permesse solo le opere originali.
Sito ufficiale di Comitia

c. Portare le tue opere direttamente alla casa editrice
alla rivista Young GanGan :
http://www.square-enix.co.jp/magazine/yg/wanted/index.html
alla rivista Comic Alive :
http://www.mediafactory.co.jp/comic-alive/rookie.html#mochikomi

d. Tokiwasou Project
http://tokiwasou.dreamblog.jp/
Tokiwasou è il nome dell'edifico appartamento che esisteva in Nerima di Tokyo. Veniva amministato da una casa editrice per fare abitare i suoi mangaka. Da qua sono nati molti famosi mangaka, Tezuka Osamu, Fujiko Fujio, Ishinomori Shotaro, Akatsuka Fujio, Mizuno Hideko ecc.

L'appartamento non c'è più, ma dal 2006 un'organizzazione offre gli appartamenti ai giovani non abitanti in Tokyo che vogliono diventare mangaka.
L'informazione più nuova è un avviso di reclutamento per l'l1° Tokiwasou per ragazze. Il palazzo ha sei camere e si trova vicino a Numabukuro in linea Seibu Shinjuku, ci vogliono 7 minuti dalla stazione di Takadanobaba. Gli appartamenti sono disponibili dal 20 aprile. Forse è già completo.

Lana

29 aprile 2009

Il trasloco del santuario di Ise

Ise Jingu 伊勢神宮 è il centro dei templi scintoistici di tutto il Giappone. E' compreso da 125 templi che si trovano nella città Ise nella prefettura di Mie, di cui i due principali sono Naikuu  内宮 e Gekuu 外宮. Il primo è dedicato a Amaterasu Oomikami 天照大神, una dea nella leggenda giapponese e l'antenata dell'Imperatore. Il secondo è dedicato alla divinità per i raccolti e i cibi.

Secondo Kojiki 古事記 e Nihonshoki 日本書紀, L'imperatore Suinin 垂仁 lo fondò venti secoli fa. Ma non sono considerati fatti storici veri, ma descrizioni leggendarie.


La foto sotto è il ponte Ujibashi 宇治橋. Attraversandolo arrivi a Naikuu.


Dentro Naikuu. Si vede un sacerdote sotto il torii. La differenza dei colori della terra è dai sassi bianchi e neri.



C'erano galli sacri.



Ise Jinguu è particolare per la ricostruzione dei templi ogni venti anni. Si chiama Shikinen Senguu 式年遷宮, letteralmente significa "trasloco del santuario periodico". L'istituto del regolamento è stato deciso nel 685 ed è iniziato nel 690. La prossima sarà nel 2013. L'evento contiene più di trenta riti, per cui in realtà si comincia otto anni prima, per esempio il rito di iniziare a tagliare gli alberi, portare gli alberi, ecc.  Non era facile continuare per 1300 anni. Infatti è stato interrotto nell'epoca di sengoku,  e dopo la seconda guerra mondiale è stato posticipato per 4 anni.


Misoma hajime-sai 御杣始祭del 2005, la preghiera per la sicurezza dell'inizio del taglio degli alberi 


Okihiki -sai 御木曳祭del 2006, il rito per portare i tronchi, i cittadini possono partecipare .

Fanno la ricosruzione in fianco al posto attuale, cioè lo spostano.
I templi hanno un'altro terreno identico accanto, come la foto sotto. La terra è vuota (solo c'è un piccolo santuario sui sassi) per venti anni . Al di là del muro, si vede il tempio attuale. La prossima volta verrà spostato dove c' è il santuario piccolo. La prossima prossima, torna come adesso.



La costruzione va rifatta completamente, con materiale nuovo, sia gli edifici che gli oggetti contenuti nei templi, con il modo uguale e i materiali uguali.

Gli alberi per la ricostruzione sono reservati nei boschi esclusivamente mantenuti per questi templi.  I boschi in Ise che offrivano gli alberi, durante le guerre civili in sengoku nell'16° secolo, non venivano impiantate bene, per cui oggi mancano gli alberi necessari. Ora nei boschi in Nagano e Gifu vengono tenuti gli alberi. Nel frattempo nei primi anni del 20° secolo, sono stati impiantati gli alberi in Ise ogni anno, ma  potranno utilizzarli almeno tra due secoli. Inoltre, i tronchi grossi per le colonne grandi degli edifici, vanno presi dagli alberi di 500 anni, altrimenti sono troppo fini. E' ancora presto per poterli prendere.

I tronchi usati per gli edifici attuali non sono buttati via, sono riciclati. Le colonne rinasceranno come una parte di torii, o una parte dei templi vicini, poi dopo altri venti anni, andranno agli altri templi in qualche parte in Giappone.

Il motivo dello spostamento e la ricostruzione :
Dicono che gli antichi volevano mantenere i santuari freschi e nuovi, così che le divinità possano essere eterne. Ma noi possiamo solo immaginare cosa volevano. In pratica, però, ci lasciavano il modo antico per la costruzione e l'artigianato sugli oggetti per i riti. Se non ci fosse questo evento, non si potrebbe riprodurre nulla come facevano gli antenati. 
C'era una notizia interessante: Hanno trovato una spada decorata nella tomba Fujinoki del 6° secolo, scoperta recentemente a Nara. Era identica a una nuova spada, uno dei 2500 oggetti sacri rifatti in Ise:  Tamamaki no Ontachi (玉纏御太刀).
 
Tamamaki no Ontachi, di Ise

fonte : Ise Jinguu, Senguu Info, Nikkeibp, Iseshima keizai shinbun

Lana

28 aprile 2009

Gundam al Parco Shiokaze in costruzione

 

Come previsto, stanno costruendo Gundam a grandezza naturale.
Gundam al Parco Shiokaze (il post nel 18 marzo 2009) 

C'era il giorno in cui i giornalisti erano permessi di entrare al posto del lavoro. La foto sopra è la parte delle gambe. Ha 11 metri. 

Questo è la parte del petto.


Gundam in scala 1/30

Sarà al pubblico dall'11 Luglio al 30 Agosto 2009. Prima dell'apertura, si può vedere il lavoro da fuori.

Le altre foto si trovano nel sito Gundam Info.
Lana

27 aprile 2009

Mibu Gishiden

Mibu gishiden, la versione telefilm

Mibu Gishiden 壬生義士伝 è un romanzo scritto da Asada Jiro 浅田次郎. E' una storia su Yosimura Kan'ichiro 吉村貫一郎, nato nel 1840 in Nanbu Morioka, l'attuale Prefettura Iwate, ed era un membro di Shinsengumi.
Siccome le descrizioni su Yoshimura sono poche, non si sa esattamente che persone era, quindi sopratutto le scene della fine della sua vita sono state create dall'autore.

Yoshimura era un samurai di livello basso. Essendo troppo povero ha lasciato il paese diventando un ronin, ed andato a lavorare in Shinsengumi, per spedire gli stipendi alla famiglia nel suo paese. Era bravo nell'uso della katana, ed è stato assunto come maestro di katana. Ha lavorato per i soldi, piuttosto che l'ideologia come gli altri, per cui spesso veniva disprezzato dai colleghi.

Il romanzo è uscito nel 2000. Il telefilm è stato mandato nel capodanno del 2002, in cui il protagonista è stato recitato da Watanabe Ken. Invece nel film cinematografico uscito nel 2003, Nakai Kiichi ha fatto la parte di Yoshimura.


Li ho visti tutti e due qualche anno fa. Mi è piaciuta di più la versione telefilm. Per quanto riguarda la citazione per Saito Hajime, uno dei famosi samurai in Shisengumi, preferisco la versione film. Comunque sia, è l'opera più bella tra i film e telefilm su Shinsengumi che io conosco. Provate a vederla.

Saito Hajime (il post 28 feb. 2008)


 Il trailer del film Mibu Gishiden


Lana

24 aprile 2009

Zipang


Zipang è il nome di un manga e anime, di cui l'autore è Kawaguchi Kaiji. Il manga è uscito per la prima volta nel 2000 sulla rivista quindicinale Morning. L'anime era in onda nel 2004 e 2005 con le 26 puntate.

Una nave della Forza di Autodiffesa Giapponese Marittima (la marina militare giapponese) va indietro nel tempo, nel 1942 sull'Oceano Pacifico, vicino alle Midway, dove tra poco inizierà la battaglia storica tra l'America e il Giappone. Il protagonista della storia, un soldato della nave "Mirai" che ha il significato "futuro" salva un giovane capitano giapponese di sessanta anni fa. Il capitano è il giovane Kusaka Takumi, che nella biblioteca nella nave, capendo la sconfitta della guerra e lo sviluppo del paese e così via, si dispera e odia il Giappone ricostruito, e decide di intervenire nella storia. Il paese che lui vuole si chiama Zipang, il nome descritto da Marco Polo in "Il Milione".
(spoiler, seleziona il testo per leggere)

C'è una scena in cui Kusaka chiede al protagonista Kadomatsu, "il Giappone esiste ancora ?", dove inaspettatamente ho pianto. Guardandolo mi ha fatto spesso pensare ai soldati deceduti per la guerra, se vedessero il paese di oggi, come si sentirebbero. Gli dispiacerebbe, forse. E' cambiato troppo. Abbiamo perso le cose belle, che aveva il popolo di quell'epoca.

La nave è tecnologicamente molto avanzata, ma non è sufficiente per battere le armi e gli aerei di quel momento. Mi sembrava abbastanza reale, cioè, mi ha fatto immaginare se succedesse, sarebbe così.

E' interessante che i soldati tra due diverse epoche, di oggi e di quel momento sono molto diversi, per la mentalità e l'atteggiamento.

Il signore Grumpy (famoso americano in web in Giappone) dice che è meglio ascoltare i dialoghi in giapponese con il sottoscritto per sapere la differenza tra i soldati moderni e vecchi nel suo filmato :

La critica di Nonno Grumpy su Zipang (youtube) in inglese
Lo stesso filmato con lo sottoscritto giapponese in niconicodouga (serve a registrarsi)


la sigla iniziale

Mi è piaciuto molto, non sono riuscita a smettere di continuare a guardarlo. Solo è un peccato che la storia non è completata. Il manga ancora continua. Spero che un giorno uscirà la seconda parte.

Per quanto riguarda la fantascienza del viaggio nel tempo, c'è un film Sengoku Jieitai (戦国自衛隊1979), basato su un romanzo scritto da Hanmura Ryo (半村良) nel 1971. I militari tornano indietro di cinque secoli e fanno l'amicizia e combattono con i samurai. Qua, i militari con i fucili, caroarmato e elicottero, alla fine non sono sufficienti.
Se potessi andare con macchina del tempo come un soldato, andrei nell'epoca di Bakumatsu, fine dell'epoca di Edo, e vorrei incontrare Shinsengumi.
Lana

23 aprile 2009

I segreti dei giornali


I quotidiani più diffusi in Giappone sono :
1° Yomiuri Shinbun  10.018.000
2° Asahi Shinbun  8.067.000
3° Mainichi Shinbun 3.850.000

Questi tre sono nazionali. Includendo quelli locali e altri nazionali si contano 121 giornali e si vendono 51,5 miliardi di copie nel 2008, di cui il 10% sono i quotidiani sportivi. Calcolando, 0.98 copie sono distribuite ad ogni famiglia.
(fonte : pressnet)


Dei numeri non si considerano le copie serali, vengono calcolati solo quelle della mattina. La maggior parte dei  giornali pubblica anche la versione serale, su cui le vendite sono mediamente la metà o un terzo del mattino.

Ora vi spiego perché si vendono così tanto, nonostante per l'ultimo decennio siano diminuiti (nel 1998 le copie erano 53,7 miliardi di copie, per una famiglia era 1.16 copie.)
Il motivo principale è che la gran parte dei giornali sono distribuiti al mattino prestissimo (e di sera), anche di sabato e domenica, dai distributori delle agenzie che si trovano in tutto il Giappone. Queste agenzie si contano circa 20 mila (dati del 2007).
Si vendono nei chioschi delle stazione e nei negozi aperti per 24 ore (conbini), ma questi sono meno di 5% delle vendite, il 95% dei giornali vengono distribuiti alle famiglie.
I clienti fanno il contratto sulla distribuzione con questa agenzia locale, per il periodo che vogliono.
Allora le agenzie mandano gli agenti, di solito i part-timer, famiglia per famiglia per prendere contratti di competenza. Sono molto insistenti.

L'abbonamento di un giornale del mattino per un mese costa circa 3000 yen (23 euro), anche di sera è circa 4000 yen (31 euro).
Una copia del mattino al negozio costa circa 130 yen, vale 1 euro e di sera invece costa 50 - 60 yen, 0.4 - 0.5 euro. 


Ultimamente si parla spesso se le vendite ufficiali sono vere oppure ci sarà qualche trucco.

Non sono false, nel senso che ogni giornale dice quanto vende all'agenzia. Ma per quanto riguarda le vendite ai lettori sono meno. Perché le agenzie comprano i giornali con un contratto dall'azienda di giornale, ma se non possono venderli tutti ai lettori, loro devono caricarsi le perdite, non possono restituire al'azienda ne compensarli.
Dicono che il più grosso Yomiuri, in realtà il 20% delle vendite di circa10 milioni di copie non viene letto, magari va alla spazzatura.

Le copie vendute alle agenzie ma non arrivano ai lettori, vengono chiamate Oshigami 押し紙. Oshi 押し è una parte della parola Oshitsukeru 押し付ける, cioè scaricare la responsabilità, in questo caso, sulle agenzie.

Perché i giornali pubblicano le vendite "truccate", allora? Ogni giornale guadagna, oltre dai lettori, il denaro per la pubblicità. I guadagni per la pubblicità dipendono le vendite, cioè le aziende che pagano ai giornali decidono le cifre calcolando le vendite. Quindi i giornali non possono dichiarare meno vendite, altrimenti non guadagnano. 


Questi grandi giornali criticano la società giapponese sulla differenza tra i ricchi e i poveri come se loro fossero una giustizia, in realtà per mantenere loro guadagni, quindi dei stipendi degli impiegati (in media sono altissimi), fanno subire alle agenzie la strettissima amministrazione.

Non è giusto.


Lana

22 aprile 2009

Il nome di Sanada Yukimura

 La statua di Yukimura, alla stazione di Ueda, Nagano

Sanada Yukimura 真田幸村 è uno dei più conosciuti tra i samurai. Mentre nei libri scolastici della storia non si trova. Tokugawa Ieyasu, c'è . Anche Toyotomi Hideyoshi e Oda Nobunaga li troviamo. Ma i membri di Sanada non appaiono.

Il più amato e famoso è Yukimura. Non ne siamo sicuri che il nome Yukimura fosse il suo nome vero. Nei libri, diari e qualche altra descrizione dell'epoca in cui lui viveva, non appare nessuna descrizione su di lui con il nome Yukimura.
Appare dopo della sua morte. La prima comparsa è nel Nanba Senki (難波戦記) scritto nel 1672. Questo libro è noto per kodan, un divertimento teatrale per il popolo dove un raccontatore racconta le storie eroiche.
Invece in un altro libro, Seizan Iji (西山遺事) fatto nel 1701, si è scritto "il nome Yukimura non è quello vero". Ciò significa che in quel momento era già conosciuto questo nome.
Il vero nome è Sanada Nobushige 真田信繁. E' stato preso dal nome Takeda Nobushige 武田信繁, il fratello minore di Takeda Shingen 武田信玄, per dimostrare la fiducia e l'amicizia per il clan Takeda.
Quando era un bambino, si chiamava Ben-maru (弁丸).

Tuttavia, perché doveva essere Yukimura? Yuki 幸si capisce. Perchè l'ideogramma spesso veniva usato per il nome dei membri del clan, come vediamo su Yukitaka 幸隆, Masayuki 昌幸 ecc. Mura 村 è invece un po' strano. Una voce dice che è stato preso da sua sorella Muramatsu 村松, un 'altra dice che Mura è una parte di Muramasa 村正, una katana porta sfortuna per Tokugawa. Ma non si sa.
 
Anche se non è rimasto nessuna traccia del nome Yukimura, questo non significa l'inesistenza. C'è la possibilità che troveranno qualche descrizione in più. Solo che in questo momento non viene verificato.

Lana

21 aprile 2009

Bang! in USA

Ho già presentato un filmato sull'atteggiamento tipico della gente di Osaka.
I simpatici di Osaka si reagiscono come se colpiti se tu fai finta di sparargli.

Nel post vecchio ho messo il filmato ma è stato cancellato, quindi lo rimetto qua.




Ora un americano ha provato la stessa cosa a L.A in America.







Spiega come era "in Giappone", ma secondo me deve dire "in Osaka", perché non succederà in altre città.

Perché non fanno la reazione contro un cowboy, ma la fanno invece contro un maestro di karate?
La pistola non deve essere un scherzo, anche se così è evidente ?

Lana

20 aprile 2009

Clannad

Clannad (クラナド) è originariamente un gioco fatto da Key, uscito nel 2004. Il titolo è preso da una parola in irlandese antico che intende famiglia. (Ma dicono che è sbagliato...) La storia è la vita dei ragazzi di una scuola superiore che crescono con i loro problemi. E' uno dei giochi categorizzati "Nakigee 泣きゲー", cioè i giochi che ti fanno commuovere. "Naki" è dal verbo "naku" (piangere) e "gee" è accorciato di "game".

La versione dell'anime ha due serie: la prima, con le 23 puntate era in onda dal 2007 al 2008. La seconda invece è stata trasmessa dal 2008 al marzo del 2009, ed aveva 24 puntate.Sono state prodotte da Kyoto Animation, il produttore noto per "Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (涼宮ハルヒの憂鬱)".
Almeno nei web, non ho sentito che qualcuno ne parli male. Solo, sembra che esista chi non accetta lo stile, il disegno dei personaggi. Bisogna abituarsi.    

 I treni disegnati con le scene di scuola in Clannad
Il distributore automatico di cibi in stazione

Quando era in onda la prima serie, c'era una campagna pubblicitaria: i treni disegnati a Clannad e le macchine distributrici di qualche cibo disegnato a Clannad. (fonte :  10/10/2007 akiba soken)  Oggi si vendono i modellini di treni per gli otaku (di Clannad o dei treni). (fonte : 27/3/2009 akiba soken)

Anche questo cartone animato ha i luoghi veri. Ho raccolto le scene e le foto.

 La scuola dei personaggi. Quella vera è Komaba, la scuola per i maschi, una delle più prestigiose in Giappone.  

 La scuola, l'interno.

 La stazione Hamura di JR Oume Line

 Una strada nella città di Hamura, a ovest in Tokyo.

 
 

 Un jinja in Mizuho, un'altra città vicina di Hamura.

La protagonista Nagisa su una stradina



 Un parco nella città di Mizuho
 
 
La prima serie, mi sembrava un po' noiosa all'inizio. Poi sinceramente le voci di certi personaggi sono fastidiose. Ma piano piano mi ha fatto dimenticare tutti questi difetti. Mi ha colpito veramente, mi ero commossa per un paio di giorni. Mi interessa adesso il gioco.

La sigla iniziale della seconda serie "Clannad - After Story - "


Lana

19 aprile 2009

Basho era un ninja?

Matsuo Basho (松尾芭蕉1644-1694) è un poeta di haiku (poesia con 5, 7, 5 sillabe). Ci sono voci che dicono che Basho era un ninja.
Del "ninja" si immaggina faclmente i guerrieri in costume scuro con shuriken e kunai, ma la sua vera missione è spiare.
Ecco odesso spiego i motivi per cui viene considerato un ninja, ossia una spia.
Basho partì nel 1689 da Fukagawa di Tokyo e si recò a Nord con un suo allunno Kawai Sora (河合曽良1649-1710). Il viaggio è stato descritto nel suo diario, che si chiama Oku no hosomichi (奥の細道).
 La mappa del passaggio di Oku no Hosomichi da Basho com
Il primo dei motivi : il viaggio è durato 150 giorni. La lunghezza del viaggio è 2400 km. Ciò significa che mediamente camminavanao 15 km a giorno. Ma c'erano i giorni in cui fermavano. Secondo i diari (anche Sora ha lasciato un diario) certi giorni hanno camminato ben 50 o 60 km. Per un uomo di una certa età sarà stato
difficile camminare così velocemente, se non fosse stato un uomo allenato come un ninja.

Il secondo  : Matsuo Basho è nato in Iga, un noto paese di ninja, come Kooga e Togakushi.
Dicono che sua madre è del clan Momochi, e una sorella si è sposata con un ninja, e uno dei suoi alunni
Hattori Doho era un vero ninja, ecc.

Il terzo : Basho inseganava poesie alla genta di Edo (Tokyo). Aveva la casa a Nihonbashi, centralissimo di Edo, in quel momento. Era comodo. Ma dopo si è trasferito a Fukagawa, un posto piuttosto scomodo.
Dicono che era comodo se qualcuno gli ordinava le missioni.

Il quarto : I paesi dove si è recato erano maggiormente territori degli altri daimyo che potevano opporsi contro Tokugawa. Il poeta Basho, viaggiando per i paesi raccoglieva le informazioni come un agente segreto.
Lo scopo del viaggio del 1689 era controllare il paese di Date, dove Date Masamune iniziò di fondare il suo territorio ad attuale Sendai. 
Lì c'è un panorama delle Tre Meraviglie : Matsushima. (Gli altri due sono Miyajima in Hiroshima e Amano Fashidate in Kyoto.) Nonostante ciò Basho non la visitò. Le poesie su Mastshima esistono. Ma le ha fatte dopo del viaggio. Mentre si fermò ai porti importanti per Date, Shiogama e Ishinomaki.
Quando Basho visitò il castello di Date a Sendai, entrò dal'ingresso dove solo i funzionari di Tokugawa e gli altri daimyo erano permesso di usare. Questo significa che Date l'ha trattato come un messaggero importante di Tokugawa e che Date sapendo la sua missione (Ovviamente anche Date aveva i suoi ninja, chiamati Kurohabaki.) e volle mostrare la sua ubbidienza a Tokugawa.

Ho presentato solo i motivi positivi per dire che Basho era un ninja. Non sono le opinioni maggiori. Se ricerco delle altre opinioni opposte, potrò trovare di più. 
Comunque sia, un mistero ci affascina. Infatti molte persone, non storici prefessionisti, studiano e seguono lo stesso viaggio di Basho per saperne di più.   
Io spero che lui era un ninja.

Museo di Basho in Fukagawa, Tokyo
Museo di Basho in Iga

Lana

18 aprile 2009

L'uomo voleva un insettone da guidare



La trasmissione giapponese "Nani kore Chi-hyakkei (che cavolo! cento cose strane)" ha presentato un signore sessantenne che ha realizzato il suo sogno di guidare una macchina con la forma di kabutomushi (la prima foto. L'insetto tipico estivo in Giappone. I maschi crescono fino a 7- 8 cm. Non so come si chiama in italiano).
Lui, Sig. Takahashi ha chiesto a sua moglie se può farlo. Lei dice "Fallo, sarà bello, così potrà portare fuori l'immondizia per noi."
Passando tre fasi, è completata come la foto sopra : la lunghezza di 11m, la larghezza di 9.5m, l'altezza di 3.4m, il peso di 15t. Si chiama Kabutom RX-03.
Takahashi si è dedicato a costruirlo da solo come un hobby dopo il suo lavoro, ci sono voluti 11 anni. Ma secondo lui, non era ancora completato, perché l'insetto non è mai stato uscito dal magazzino per farlo muovere come voleva.
La trasmissione quindi, ha progettato di portare in un campo spazioso smontando e rimontandolo. 




L'insetto non può servire per portare la spazzatura. Forse Takahashi lo fa, secondo me.
Comunque sia, sembra che Takahashi sia contentissimo. Apprezzo il suo lavoro di undici anni, anche se non serve a niente.

Lana

17 aprile 2009

Purikura


"Purikura" è la cabina per farsi foto e intende anche le foto fatte da questa macchina fotografica. Sulle foto si può disegnare come si vuole, e si può stampare come etichetta adesiva o riceverla sul cellulare.
E' la parola accorciata di "Print Club (プリント倶楽部)" che è un marchio di Atlus, un'azienda di videogioco. Oggi, particolarmente "prikura" è diventato un sostantivo non-specifico in Giappone. Vengono chiamate quindi, le macchine fatte da Hitachi, Omron e Namco, ecc. Atlus poi, ha smesso di produrre questa macchina, da questo anno non ne produce più. Nella metà degli anni novanta c'era una grande moda di purikura tra i giovani, ma ultimamente sono diminuite le macchine disposte in sala dei giochi o nei centri commerciali.

Un insegnante straniero con i suoi alunni provano purikura, forse a Osaka o Kobe

Più di dieci anni fa spesso lo facevo con gli amici e scambiavo le foto. Dopo non mi ha interessato più.
Guardando il filmato, ora sembra che i suoi funzionamenti siano molto avvanzati rispetto a dieci anni fa, dicono che attirano nuovamente gli utenti "vecchi" che lo facevano quando erano giovani.

La prossima volta, lo proverò.


Lana