30 aprile 2012

La sinfonia no.9 di Beethoven in Giappone



foto sono da : questo sito


In dicembre molte orchestre fanno la sinfonia no.9 di Beethoven. Ormai per i giapponesi il concerto del 9 è l'evento per la fine dell'anno.

Dopo la seconda guerra mondiale, le orchestre non avevano i soldi sufficienti per pagare ai membri. Allora per raccogliere i soldi per i biglietti del concerto, era più sicuro avere il concerto del numero 9 di Beethoven, perché con questo programma, sicuramente gli spettatori venivano ad ascoltare l'orchestra.

Una di queste, la più grande è "Ichimannin no daiku", cioè "il numero nove da dieci persone", che viene organizzato in Osaka in dicembre da trenta anni.

Il filmato sotto è una parte del quarto movimento con il coro dell'anno scorso.
Questo anno è stata collegata con un gruppo di coro in Sendai per incoraggiare i terremotati.

E' un po' lungo, ma bello, mi fa brividi.
Se non volete dall'inizio, provate ad ascoltare da 6.50 dell'inizio del coro.



Il concerto è comunque particolare. Tranne qualche solista professionista e l'orchestra condotta dal conduttore, diecimila persone sono amatoriali. Chiunque può mandare la richiesta di partecipare. Ma i partecipanti vanno estratti perché ci sono troppe richieste. Dopo l'estrazione devono fare le lezioni di coro che durano per tre mesi in vari posti in Giappone.

Il primissimo concerto della Sinfonia no.9 in Giappone è del 1918 nella prigione di Bando, nella città di Naruto in Tokushima. E' stato suonato dai prigionieri tedeschi portati da Tshintau di Cina, dove c'era la concessione tedesca.

L'immagine dell'inizio è il libretto del primo concerto. La seconda è dell'articolo sul concerto scritto sul giornale pubblicato ogni settimana nella prigione.

I tedeschi così hanno lasciato la sinfonia no.9 in Giappone, ma non solo. Alcuni hanno insegnato come fare i cibi occidentali, per esempio il pane. L'azienda che ha il più grande share di pancarré oggi in Giappone è stato fondato dalla persona che ha imparato dal maestro tedesco.
Uno dei più noti prodotti è Baumkuchen, il dolce a forma di legno dell'azienda Juccheim, fondato dai coniugi tedeschi Juccheim.


Lana

29 aprile 2012

La mostra di GONZO


Ci sarà la mostra sulle opere fatte dallo studio GONZO in Suginami Animation Museum dal 23 maggio al 19 agosto per celebrare la sua carriera di venti anni. Le opere rappresentative dello studio sono Last Exile, Afro  Samurai, Basilisk, Kaleido Star, Saishuu heiki kanojo ecc. 
Saranno disposti i disegni originali e qualche animazione. 
L'ingresso è gratuito. Ogni lunedì il museo è chiuso. 
In questo momento, fino al 20 maggio c'è la mostra di MAD HOUSE per l'anniversario dei suoi 40 anni. 

fonte:
il sito del museo:

l'articolo sul museo di quando ho visitato:


Lana

28 aprile 2012

Il nuovo anime "Fuse - Teppoo musume no torimonochoo"

 

"Fuse - Teppoomusume no torimonochoo" sarà nei cinema l'ottobre prossimo.
Il film è basato sul romanzo "Fuse - Gansaku Satomi hakkenden", scritto da Sakubara Kazuki.

La protagonista è Hamaji, una cacciatrice che ha vissuto in montagna.
Chiamata dal suo fratello arriva alla vecchia Tokyo, Edo, e cerca i malviventi chiamati Fuse, i figli di un cane e umano.  
Teppoo è fucile, musume è ragazza. Torimonocho intende letteralmente storia della caccia dei cattivi. E' un termine usato per romanzi e telefilm ambientati dell'epoca di samurai.



il sito del film:
http://fuse-anime.com/


Il romanzo di Sakuraba Kazuki è basato su "Nanso Satomi Hakkenden". Gansaku intende "finto".
Lei, l'autrice è donna nonostante del suo nome maschile, l'ha scritto ispirata dal romanzo di Takizawa Bakin.

La ragazza Hamaji e il ragazzo Shino mascherato da cane, sono una cacciatrice e chi viene cacciato.
Mentre nella storia originale di Takizawa Bakin, Shino, il nome completo Inuzuka Shino è uno degli otto samurai destinati a salvare il paese della principessa Fuse. Hamaji è la fidanzata di Shino.  

l'articolo su Nanso Satomi Hakkkenden:
http://grandebanzai.blogspot.it/2010/11/nanso-satomi-hakkenden.html
l'articolo di quando ho visitato il posto dove è nato Takizawa Bakin:
http://grandebanzai.blogspot.it/2011/02/fukagawa-e-dintorni.html


L'ideogramma fuse 伏 è formato da due parti: uno è un umano 人e l'altro è un cane犬. Significa un cane che segue o ubbidisce ad un umano.
Ai cani in addestramento, si dice "Fuse!" con la forma imperativa, per farli mettere pancia a terra.
Quando si vuole sederlo, si ordina dicendo "osuwari". In Inuyasha Kagome costringe Inuyasha "osuwari!".

Lana

27 aprile 2012

Sadako lancia la palla di baseball


Sadako esce dallo schermo di tv, dal primo film "Ring"

C'è la cerimonia "shikyuushiki" prima della partita, di qualunque gioco che usa palla, la persona invitata  lancia la palla. E' noto sopratutto per quella di baseball professionale, ogni tanto qualcuno famoso lo fa.  
Il 25 aprile, l'ha fatta Sadako, il personaggio della serie dei film di orrore "Ring". Questo spettacolo è anche come una pubblicità del film che uscirà a maggio "Sadako 3D".




Sadako è lo spirito che tiene un rancore e porta la maledizione agli altri personaggi.
Il primo "Ring" è uscito nel 1998 con il regista Nakata Hideo.

Non li ho visti, perché sono fifona.
Conosco solo Sawako, la protagonista di "Kimi ni todoke", che aveva il soprannome Sadako per il suo aspetto.



Saranno in commercio i gadget di Hello Kitty e Keroro.  Si venderanno nei cinema che proietteranno il film.



Non presento questa volta il trailer del film "Ring". 
Non ti consiglio di ricercare la faccia di Sadako nel film, fa paura. 

Lana

26 aprile 2012

SKY MANGA


JAL, Japan Airlines ha iniziato il servizio SKY MANGA, con cui i passeggeri dei Boeing 787 possono leggere sullo schermo da Haneda a Pechino, da Narita a Dehli, da Narita a Mosca e da Narita a Boston.
Un po' alla volta aumenteranno le linee con questo servizio.
I manga saranno trenta. Ogni manga avrà i tre primi comic. Le opere cambieranno in qualche mese.
In questo momento ci sono Detective Conan, Ushio e Tora, Patlabor, Yakitate Japan, Bambino!, Basara ecc.



fonte:
il sito di JAL:



Lana

Ikari Gendo si taglia la barba


Schick, il produttore americano di rasoio collabora con "Evangelion".

il sito di Schick Japan:
http://www.schick-jp.com/eva/main.html


Ikari Gendo decide di tagliarsi la barba.



Ikari Gendo con la barba


Anche Kaji Ryoji si taglia la barba.




L'altra pubblicità, come la promozione per la puntata successiva di "Evangelion".





Lana

25 aprile 2012

Le automobili in Giappone


Ho ricercato il mercato delle automobili in Giappone.
Nel 2011 sono state vendute 4 milioni e 210 mila automobili nuove. Fino al 2006 sono state vendute ogni anno più di 5.8 milioni di automobili, ma dopo sono diminuite. Rispetto all'anno precedente sono scese del  15 percento. 
Su 4 milioni e 210 mila, 276 mila sono quelle importate (di cui 70 mila sono le macchine delle aziende giapponesi prodotte all'estero, quindi le automobili con le marche straniere sono circa 206 mila). 

Le automobili giapponesi (incluse quelle prodotte all'estero): 4.004 mila (95 %)
Le automobili straniere : 206 mila (5%) 

Tra i 4 milioni e 4 mila di automobili giapponesi, 
Toyota (incluse Lexus)  : 1 milione 215 mila (30%)
Nissan : 642 mila 
Suzuki : 556 mila 
Daihatsu : 548 mila 
Honda : 504 mila 
Mazda : 190 mila 
Mitsubishi : 175 mila 
Subaru : 159 mila 
ecc.

Tra le 206 mila automobili straniere,
Volkswagen: 51 mila 
BMW : 49 mila
Mercedes-Benz : 33 mila
Audi : 21 mila
Volvo : 12 mila
Peugeot : 6 mila
Fiat : 6 mila
ecc. 

fonte:

Sembrano poche le automobili straniere in Giappone. Immaginando che forse sia colpa delle tasse doganali, ho ricercato come è.  Eppure sono già state eliminate nel 1978, quindi i consumatori giapponesi non pagano queste tasse per le automobili importate.    
(L'USA prendono il 2.5 % per le macchine da fuori, e in EU è 10 % per le automobili da fuori della comunità. Però non sono sicura se sono anche oggi così. La data della fonte è vecchia, del 2003. 

fonte:      


Alla fine del 2011 le automobili che circolano in Giappone erano 75 milioni e 150 mila.
La prefettura che conta più auto è Aichi.

Aichi : 4.769 mila
Tokyo : 3.938 mila
Saitama : 3.721 mila
Kanagawa : 3.638 mila
Hokkaido : 3.513 mila
Osaka: 3.451 mila
Chiba : 3.328 mila
Fukuoka : 3.063 mila
Per quanto riguarda il numero delle automobili pro capite italiane, penso che sia più grande rispetto a quello giapponese.

Aggiungo un'altra particolarità sull'acquisto delle automobili. Per comprare un'automobile serve una certificazione sul garage dove la macchina acquistata potrà parcheggiare, tranne le automobili piccole sotto 660 cc di cilindrata.
Tra le automobili venduti nel 2011, quindi tra 4 milioni e 210 mila vetture, quelle di piccola cilindrata sono 1 milione e 521 mila.  Il 36 % delle vetture vendute nel 2011.  

fonte:
http://www.jada.or.jp/index.html


Volevo ricercare la percentuale delle macchine importate in Italia, lo share delle marche e quante automobili ci sono ecc., ma ho rinunciato. Era troppo faticoso.  

L'articolo sui loghi delle automobili giapponesi:
http://grandebanzai.blogspot.it/2012/05/i-loghi-delle-automobili-giapponesi.html

Lana

24 aprile 2012

I gerghi di internet, 2


Continuo a introdurre i significati dei gerghi in internet.

1.orz
Intende la situazione deludente. Si vede una persona che posa due mani sulla terra con la testa in giù.

2.kwsk
E' accorciata da kuwashiku, l'avverbio che significa "dettagliatamente".
Si usa quando vuole che qualcuno spieghi in dettaglio.

3.(ry
"ry" sono i primi caratteri dei "ryaku", cioè omissione.
Quando la frase consecutiva è chiara, si usa questo per risparmiare le parole che tutti possono immaginare.

4. △
E' stato iniziato dalla coppa del mondo di calcio del 2010 per ammirare Honda Keisuke.
Qualcuno ha scritto 本田△, che voleva dire 本田さんかっけー (Honnda-san, kakkee.)  "Kakkee" è la parola giovanile per "kakkoii", cioè bello o bravo.  Sankakkee è dalla parola "sankakukei", triangolo.
Oggi solo il segno triangolo △ quindi senza il nome, spesso indica il calciatore Honda.
Si può usare con altre persone che vuoi valutare, per esempio,  "Buffon △!" è "Buffon-san, kakee!", ciò vuol dire "Che bravo, Buffon!".

5. リア充 (riajuu)
E' la parola abbreviata da due parole リアル (riaru) cioè "reale" e 充実 (juujitsu) cioè fruttuoso o pieno di soddisfazione. Quindi intende le persone che hanno la vita reale felice. Viene usato sopratutto dai ragazzi che non hanno le ragazze.

6. 情弱 (joojaku)
La parola abbreviata da "joohoo-jakusha" che si scrive 情報弱者. Indica le persone disinformate o che mancano la capacità di uso dei mass media.

7. 鬼女 (kijo)
Originariamente veniva abbreviata come 既女, da 既婚女性(kikon-josei) cioè le donne sposate. In un forum ci sono thread per loro. Chiunque può partecipare e leggere i thread, ma i temi e discorsi sono tenuti da loro.
Queste donne, in internet giapponese vengono considerate molto solidali e informate. Spesso rivelano le brutte informazioni dei politici e famosi. Organizzano le proteste.
Usano l'ideogramma 鬼 che indica "orco", che non c'entra con "sposate", ma ormai è l'ideogramma adattissimo.

8.オワコン (owakon)
La parola abbreviata da "owatta contents", cioè il contenuto che è già fuori moda o che sta perdendo il valore. Owatta è "è finito".
I fan di PS3 possono dire "Wii è owakon".

9. 誰得 (daretoku)
Significa "dare ga tokusuru", cioè "a chi conviene?" o "chi guadagna?" o "chi sarà contento", sottintendendo "nessuno!".
Per esempio, se qualche studio di anime progetta il film dell'anime televisivo molto noioso , possiamo domandarci "daretoku?".

10. ディスる (disuru)
La parte in katakana è da "disrespect". Quindi vuol dire "disprezzare".

11. メシウマ (meshiuma)
E' iniziato da un thread dei anti-Giants (una squadra di baseball). I ragazzi parlavano quando la squadra ha perso, "Si sente più buono il pasto". Meshi è il riso, quindi anche il pasto. Uma è da umai, cioè buono.
Si usa quando qualcuno è in crisi o infortunato, ma questa persona è quello che tu odi, puoi dire "meshiuma".

12.ようつべ (youtsube)
Intende "youtube". Se scrivi "youtube" con la tastiera in hiragana, appare così.

13. 常考 (joukou)
E' abbreviato da 常識的に考えて(joushikiteki ni kangaete), che vuol dire "pensando bene con il buon senso" o "lo sanno tutti". Usano due ideogrammi dalla frase.

14. (・ω・)ノシ
E' scritto in katakana magra di "no" e "shi". "No" e la parte destra di "shi", cioè quello che somiglia a "no" descrivono una mano che scuotere. Quindi significa "bye-bye". Veniva usato con la faccina, ma oggi solo con ノシ si capisce che qualcuno sta andando via.    

15. 8888888888
Si vedono nei video su cui si può scrivere i commenti.
Intendono l'applauso. L'onomatopea del rumore dell'applauso è "pachipachi". Si usano tanti otto, ossia in giapponese "hachi".



Lana

23 aprile 2012

Akihabara nel 1986

Una volta Akihabara era così.
Non si vedono i negozi di anime né di gioco, ma ci sono i negozi i elettrodomestici e dei pezzi e ricambio di radio e computer.



Lana

22 aprile 2012

Tora-san in Francia


Richard Gere fa una pubblicità della bibita francese, Orangina.






E' basato sul personaggio cinematografico Tora-san, che viaggia sempre nella serie dei film comici "Otoko wa tsuraiyo".


L'articolo su Tora-san e Shibamata, la sua città natale che ho visitato nel 2010:
http://grandebanzai.blogspot.it/2010/03/tora-san-in-shibamata.html#comment-form

Lana

21 aprile 2012

I gerghi di internet



Vi presento alcuni gerghi che si vedono in internet giapponese.

1. ワロス (warosu)
E' una modifica dal verbo "warau", cioè ridere. Quando c'è qualcosa da ridere appare questo. Spesso viene usato con "w" o "www" o "wwwwww". "W" è il primo carattere di "warau" in alfabeto. Anche solo questi "ww" significano che tu ridi. Ma se usi troppi w, per esempio "wwwwwwwwwwwww" per un argomento piuttosto sensibile, potresti irritare qualcuno.  
Oltre ワロス, ci sono le variazioni simili:  ワロス (warosu in katakana magra), ワロタ (warota, modificata dalla forma passata "waratta"), わろた (warota in hiragana), テラワロス (terawarosu. テラ tera è 1012 ).

In partita di calcio, quando qualcuno centrocampista alza il pallone da sinistra o da destra perché l'attaccante possa fare un gol, l'azione "cross" si scrive in giapponese クロス.  Se questo cross è stato fatto male, lo chiamano ワロス, cioè il cross da ridere. E' un gioco di parole causato dalla somiglianza tra i due ideogrammi ク e ワ.

2. gkbr
Significa "gakuburu", che è stato accorciato da "gakugakuburuburu". "Gakugaku" e "buruburu" sono onomatopee che vengono usate quando si trema con terrore.
Quindi si vede anche ガクガクブルブル (gakugakuburuburu).

3. wktk
Significa "wakuteka", che è stato accorciato da wakuwakutekateka. Wakuwaku è una onomatopea che intende il sentimento d non vedere d'ora. Mentre l'onomatopea tekateka descrive lucido. Quando una persona carica di aspettative con il volto illuminato, viene usato "wktk.
Si scrive anche ワクテカ o ワクテカ.

4. ktkr
Significa "kitakore", che letteralmente è "è arrivato questo (che ho aspettavo)".
Si scrive anche キタコレ o キタコレ.

5. 氏ね (shine)
Shine è la forma imperativa di morire, quindi "muori". Visto che è troppo forte, invece di l'ideogramma corretto per morire 死, si usa 氏. Entrambi hanno la pronuncia "shi". Si possono usare altri ideogrammi con la pronuncia di shi, come 市 o 視 ecc.
Se metti la parola in alfabeto, appare "shine". A volte si vede  輝け(kagayake) per il significato di "muori!", perchè kagayake è "illuminati!", la forma imperativa della parola inglese "shine".

6. 厨房 (chuuboo)
Significa i ragazzi di scuole medie, quindi i ragazzi immaturi.  La parola combinata da 中学 (chuugaku, le scuole medie) e 坊主 (boozu, i ragazzini o i bambini). Invece di usare 中坊, usa appositamente gli ideogrammi che non c'entrano con il significato. 厨房 è cucina.

7. 消防 (shooboo)
Come chuuboo, solo non delle scuole medie, ma le scuole elementari, quindi è peggio di chuuboo. 消防 è pompieri. Anche qui si usano gli altri ideogrammi come un gioco.

8. 今北産業 (imakita sangyou)
Vuol dire "sono appena arrivato qui, può spiegarmi la situazione in tre righe?"
La parola sembra un nome di una società, perché "sangyou", cioè tre righe, ha la stessa pronuncia di "società" o "industria", come se fosse "Imakita Company s.r.l.".  

9. うp
E' "up". Se usi il modo di mettere hiragana, U appare う.  

10. おk
E' "OK".

11. 乙 (otsu)
E' accorciato di "Otsukare", o "Otsukaresan" o "Otsukaresama".
Questo modo di dire, non so cosa è in italiano.

In ufficio, se uno dei tuoi colleghi va a casa avendo finito il lavoro, puoi dirgli "otsukare", che vuol dire "sei bel stancato, riposa bene".  
L'ideogramma  乙 non c'entra niente della parola otsukaresan "お疲れさん", otsukaresama "お疲れ様".

Si usa in internet per ringraziare l'azione o il lavoro di qualcuno, ma spesso viene usato per un ironia.


12. ググれ (gugure)
Vuol dire "Ricerca (con google)".
In forum se c'è qualcuno che chiede le cose semplici che si possono ricercare facilmente, gli dicono cosi.
Spesso si scrive "ggr".  "ググれカス (gugurekasu)" o "ggrks" è più offensivo, perchè "kasu" è feccia, cioè spesso intende rifiuto.




Lana

20 aprile 2012

La patente di guida

Questo è un filmato su una scuola di guida.




Oggi vi spiego come i giapponesi ottengono la patente di guida dell'automobile.

Normalmente la prendono frequentando la scuola come di sopra. Alla scuola imparano le norme in aula, e praticano a guidare la macchina sulla strada finta della scuola. Alla metà del corso, dopo l'esame si può ottenere la patente precaria che permette di praticare a guidare la macchina sulle strade vere incluse le autostrade con un insegnante della scuola o un esperto.
Più o meno ci servono 30 ore di studio in aula, altre 30 ore di pratica e qualche ora per imparare i primi soccorsi. Poi l'esame di conclusione. Se non si passa si devono ripetere le lezioni.
Dipende dalla bravura degli studenti, ma direi che ci servono circa da 200 mila a 300 mila yen (1.900 euro - 2.800 euro).

C'è un modo di passare l'esame per prendere la patente precaria e la patente vera senza frequentare la scuola. Basta andare al centro dell'esame controllato dalla polizia di ogni prefettura, ma è impossibile passare le prime volte. Così in realtà quasi tutti gli autisti sono i diplomati della scuola di guida.

Questo articolo l'ho fatto per fare sapere come i giapponesi prendono la patente in Giappone.
Per uno straniero che ha già la patente del suo paese, è diverso, però non so come è.

Lana 

19 aprile 2012

L'incidente di un epilettico



Il 12 aprile nella zona centrale di Kyoto c'è stato un brutto incidente stradale: sette persone sono morte investite da un'automobile. Ha provocato molte polemiche, perché l'autista, che ha battuto contro un palo ed è morto, era epilettico.

Negli ultimi cinque anni, gli incidenti mortali causati dall'attacco epilettico sono stati 18. Uno indimenticabile è esattamente il 18 aprile 2011, un'automobile con gru guidata da un epilettico ha ucciso sei bambini di una scuola elementare.  

In Giappone con la modifica della legge per le norme stradali, dal 2002 i pazienti epilettici possono ottenere e rinnovare la patente di guida, con la certificazione del medico: per cinque anni non ha avuto nessun sintomo dell'attacco, o per due anni non ha avuto un attacco e non l'avrà per certi anni (gli anni verranno supposti dal medico), cioè i pazienti devono fare la dichiarazione sulla malattia, però anche se non dichiarano, con questa legge nuova non c'è nessuna clausola penale.

Infatti il ragazzo morto che ha fatto l'incidente a Kyoto, aveva la patente, presa senza dichiarazione. Inoltre, il suo medico gli consigliava di non guidare la macchina. Devo dire però che ancora non si sa se il ragazzo era svenuto o aveva in quel momento il sintomo dell'attacco.

Sicuramente ci saranno molti casi delle malattie che causano la perdita di coscienza, quindi forse non è giusto criticare solo epilettici.

La situazione in Italia, particolarmente sugli autisti epilettici, la legge come la definisce ?

Per quanto riguarda della patente di guida, la situazione in Giappone è forse molto diversa. Per esempio ogni autista di auto di categoria B italiano, può rinnovarlo di solito ogni tre anni. Gli autisti bravi che non hanno avuto nessuna violazione né incidente stradale per cinque anni possono avere la patente valida per altri cinque anni. Ogni autista deve partecipare al corso di guida per il rinnovo.

Lana

18 aprile 2012

Gundam in Odaiba, tra poco



Il 19 aprile sarà aperto al pubblico il centro commerciale Diver City Tokyo. In anticipo, il 17 aprile è stato presentato ai giornalisti.
Al sesto piano del palazzo (in indicazione giapponese sembra settimo, perché viene descritto 7F), c'è Gundam Front Tokyo, un tipo di luna park su Gundam. Davanti al palazzo, c'è Gundam a scala 1/1.

fonte:
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120417-00000007-mantan-ent

Kanagawa Shinbun presenta il Gundam:


il sito di Gundam Front Tokyo.
http://gundamfront-tokyo.com/jp/


Il Gundam in scala 1:1 che ho visto in gennaio 2011 a Shizuoka:
http://grandebanzai.blogspot.it/2011/01/lincontro-con-gundam.html

Lana


17 aprile 2012

Il gatto molestante

Il gatto che impedisce il lavoro di un mangaka:




I gatti non mi danno mai fastidio...

Lana


Il treno di Lupin III


Da questo aprile il treno disegnato di Lupin III percorre sulla linea Nemuro-honsen in Hokkaido, praticamente tra la stazione di Kushiro e la stazione di Nemuro, perché alla metà tra queste due stazioni, c'è la stazione di Hamanaka, che si trova nella città natale dell'autore, Monkey Punch.
Il servizio durerà per tre anni.




Monkey Punch, l'autore di Lupin III,
invitato per la cerimonia del primo giorno dei servizi.  

La città di Hamanaka ha anche l'autobus,

e il taxi di Lupin.


fonte:
http://pucchi.net/hokkaido/funlog/201204lupin.php

Hamanaka si trova qui:

View Larger Map

E' troppo lontano...

Lana

16 aprile 2012

Uchuu Senkan Yamato 2199



"Uchuu Senkan Yamato 2199" è il remake della prima serie di "Uchuu Senkan Yamato" ("Space Battleship Yamato" o "Star Blazers" in inglese), che è stata trasmessa nel 1974.
Il prossimo anno sarà in tv con 26 puntate.

Ma sono già iniziati gli eventi sulla trasmissione. Le 26 puntate, divise in sette volte, si possono vedere al cinema in anticipo.
Per esempio dal 7 aprile si possono vedere le prime due puntate in cinema per due settimane. Il primo giorno della proiezione ci sono alcuni dello staff come ospiti. E' possibile vederlo anche alla tv con pagamento.
Le altre sei volte si potranno vedere quattro puntate per ogni volta. La seconda proiezione durerà per due settimane dal 30 giugno con la terza fino alla sesta puntata.

Il regista della nuova serie è Izubuchi Yutaka, un grande fan di Yamato. Dichiarava che se non ci fosse stato Yamato quando era giovane non avrebbe fatto il lavoro attuale.
La musica è stata fatta da Miyagawa Akira, il figlio di Miyagawa Hiroshi che aveva composto la sigla della serie vecchia ed è morto nel 2006.
Le immagini della sigla di apertura sono state fatte da Anno Hideaki, il regista di "Evangelion".  

il sito di Yamato 2199:
http://yamato2199.net/


Con questo filmato, si capisce la differenza tra quello vecchio e nuovo.
Le voci sono dei doppiatori del nuovo "Yamato".  Lo schermo piccolo è quello nuovo.


La canzone Uchuu Senkan Yamato per la sigla di apertura, cantata da Sasaki Isao, condotta da Miyagawa Akira.


La sigla italiana:


Non so i personaggi di Yamato come si chiamavano in italiano. (Non sapevo che fosse trasmessa in Italia, poco fa l'ho saputo navigando youtube.)
Molti nomi dei personaggi sono presi dai nomi delle persone che esistevano nel passato, per esempio Okita, Sanada, Tokugawa, Hijikata ecc.

Il protagonista Kodai Susumu, l'aveva doppiato Tomiyama Kei che è morto nel 1995. Questa volta lo fa Ono Daisuke, la voce di Sebastian Michaelis di "Kuroshitsuji" (Black Butler).


Aggiungo che la nave spaziale Yamato nell'anime è basata sulla vera nave da battaglia della seconda guerra mondiale.
La nave da battaglia Yamato è stata affondata il 7 aprile del 1945. E' ancora sotto il mare, circa 180 chilometri al sud dell'arcipelago Danjo, che appartiene alla prefettura di Nagasaki.  


Yamato da wikipedia

Lana

15 aprile 2012

Hanami in ukiyoe

Ho raccolto le immagini di ukiyoe su hanami.
Hanami è come un evento primaverile dove la gente va a vedere i ciliegi. Vanno ai parchi, colline, lungo fiume dove i ciliegi sono fioriti e passeggiano, perfino mangiano e bevono.



Hanami organizzato daToyotomi Hideyoshi nel 1598 nel tempio Daigo-ji, Kyoto
da Yamazaki Toshinobu (1857 -1885)


Yasui Tenjin-yama, Osaka (1834)
Utagawa Hiroshige 


Goten-yama, Shinagawa, Tokyo
Utagawa Hiroshige 

Ueno, Tokyo
Keisai Eisen (1790 - 1848)

Ueno, Tokyo
Utagawa Hiroshige

Asakusa, Tokyo (1853)
Utagawa Hiroshige

Asakua, Tokyo (1857)
da Utagawa Toyokuni

Goten-yama, Shinagawa Tokyo
Utagawa Hiroshige

Il fiume Sumidagawa, Tokyo
Utagawa Hiroshige

Il fiume Sumidagawa, Tokyo
Keisai Eisen

Asukayama, Tokyo
Utagawa Hiroshige 

Asukayama, Tokyo
 Stanno facendo "kawarakenage, il gioco di lanciare piatti di terracotta
Utagawa Hiroshige

Yoshiwara Nakanocho
da Utagawa Hiroshige
Yoshiwara è la zona luci rosse che si trovava 
vicino a Asakusa 

Musashi Koganei, Tokyo  (1858)
Utagawa Hiroshige

Musashi Koganei, Tokyo
Utagawa Hiroshige II (1826 - 1869)

Koganei-bashi, Tokyo
Utagawa Hiroshige

Hanami nel castello di Edo, disegnato nel 1894,
 dopo del periodo shogunato,
da Youshu Chikanobu
 

Asukayama, Tokyo
Utagawa Hiroshige

Il fiume Sumidagawa, Tokyo
da Utagawa Kuniyoshi


 da Keisai Eisen

Qualche giardino, Tokyo
 Utagawa Kunisada

Shinobazunoike, Ueno, Tokyo
Utagawa Hiroshige


Asukayama, Tokyo (1859),
Utagawa Hirokage


Il "sakuramochi",
il dolcetto tipico nel periodo di hanami,
del tempio Mimeguri jinja, Tokyo
Keisai Eisen

Sakuramochi di oggi è come questi.

da: http://rnavi.ndl.go.jp/kaleido/entry/93.php


Hanami in Ueno di questo anno



Yozakura (ciliegi di notte) in Nakameguro, Tokyo

A 1.39 si vede Zaccheroni. 

Lana