26 settembre 2008

Corso di giapponese : 12° puntata, prima parte

Ho ricevuto un commento da Marco :

Lana puoi fare una lezione sui numeri ordinali? (primo, secondo, terzo...) Ho un po' di confusione: con i numeri giapponesi devo usare me 目: hitotsume=primo, mittsume=secondo. E questo e' sicuro; ma con i numeri "cinesi" certe volte ho "ban" 番, altre volte "banme" 番目, altre ancora "dai" 第 con il numero scritto dopo il contatore (esempio: daiichi=第一=primo). In Naruto, a proposito del terzo hokage, si usa dire "il sandaime" e abbiamo sia "dai" 第 che "me" 目. Alla fine primo lo posso tradurre con: ichiban, ichibanme, daiichi, daiichiban, daiichibanme. Che differenze ci sono e quale e' il piu' usato...che confusione :-(
Ciao

Allora,
>hitotsume=primo, mittsume=secondo
Mittsume non è secondo, ma è terzo.
Futastume è secondo.

A dire la verità non ho mai pensato come sono le regole sui numeri ordinali, ma almeno vi faccio degli esempi così potreste immaginare le usanze comuni.Per evitare confusione al minimo, "dai" usato per il terzo hokage "sandaime"三代目 non è "dai" 第, ha un' altro ideogramma "dai" 代, il classificatore che intende "generazione".

Esempi :

Kono sakaya wa nijuugo(25)dai tsuzuite iru
shinise desu.
この酒屋は25代続いている老舗です。
shinise = negozio o ditta di antica fondazione
Questo negozio di sake è una ditta di
antica fondazione che dura
da 25 generazioni.

☆ban

Ban 番 è il classificatore per l'ordine: ichiban 一番, niban 二番, sanban 三番, yoban 四番, goban 五番.ecc.

Si usano per i numeri al banco del supermercato o il numero della maglietta dei calciatori, quindi non significano una classifica.

Esempi :
Sebangoo 10 (juu)ban no
senshu wa dare?
背番号10番の選手は誰?
Chi è il calciatore che
ha il numero 10 sulla schiena?
Del Piero dayo.
デル・ピエロだよ。
E' Del Piero.
Yuubinkyoku de bango o hiitara
yonjuugo(45) ban datta.
Sono ato ichijikan matta.
郵便局で番号を引いたら45番だった。
そのあと1時間待った。
Ho preso il numero alle poste,
ed era 45. 
Dopo ho aspettato un'ora.
☆me
Me non è un classificatore come "ban", "dai"
Guardiamo questo disegno. Ci sono i personaggi di Naruto.
Iruka sensei ha dore? 
イルカ先生はどれ?
Quale è Iruka sensei
Hidari kara sanninme ga
iruka sensei desu.
左から三人目がイルカ先生です。
Il terzo da sinistra è Iruka sensei.
Hidarikara yoninme wa dare?
左から四人目は誰?
Chi è il quarto da sinistra?
Rock Lee desu.
ロック・リーです。
E' Rock Lee.
"Nin" 人 è il classificatore per gli uomini. In questo caso però, sia per sannin che yonin, "nin" non è per significare la quantità delle persone : né tre persone né quattro persone, ma con "me" possono formare le parole che indicano la posizione, cioè terzo e quarto. 
Adesso vediamo le immagini dei peronaggi di Gintama.
Uekara sanmaime wa dare?
上から三枚目は誰?
Chi è la terza da sopra?
Otose desu.
お登勢です。
E' Otose.
Shitakara nimaime wa dare?
下から二枚目は誰?
Chi è il secondo da sotto?
Kondo desu.
近藤です。
E' Kondo.

"Mai" 枚 è il classificatore per le foto, quadri, e anche immagini in questo caso.
Kono sakaya no shachoo wa
nijuugo(25)daime desu.
この酒屋の社長は25代目です。
Il presidente di questo sakaya (negozio di sake) 
è della venticinquesima generazione.

☆ban e me combinati
Kudamono no naka de naniga ichiban suki?
果物の中で何が一番好き?
Tra la frutta cosa ti piace di più?
Ichigo ga ichiban suki.
苺が一番好き。
Mi piace di più la fragola.

Nibanme wa ?  (In questo caso, la frase "Niban wa ?" non è naturale.) 
二番目は?
E' come seconda?
Budoo ga nibanme ni suki. (Non si dice "Budoo ga niban suki")
葡萄が二番目に好き。
L'uva.
Sanbanme wa ?
三番目は?
Terza?
Momo.
桃。
Pesche.

"Ichiban" funziona come avverbio da solo, invece "niban" e "sanban" e così via, non sono così, serve "me" e va accompagnato con la particella "ni". Non so il perchè. Sumimasen....

Non ho finito. Continua alla prossima.

Lana

3 commenti:

  1. Ottima lezione !!!! Complimenti ;)

    RispondiElimina
  2. Ciao Lana, grazie mille (どうも ありがとう) per avermi risposto ancora una volta. A prima vista, mi sembra che me 目 funzioni come "ausiliare" dei vari classificatori (ad esempio: 枚, 人, 番) quando bisogna "ordinare" qualcosa. Cosi' riesco a spiegarmi anche banme 番目: essendo ban 番 stesso un classificatore neccessita di me 目 (con l'eccezione di ichiban). Pero' questa lezione merita di essere meditata, ci devo ragionare bene. Gli ordinali, in giapponese, sono un po' complicati (almeno per me).

    > Mittsume non è secondo, ma è terzo.
    Che fastidio, ho commesso un errore banale; mi devo punire da solo... grazie per avermi corretto;-)

    > "sandaime" 三代目 non è "dai" 第
    Questo errore e' piu' comprensibile per me: 代 non lo conoscevo proprio e siccome si parlava di terzo hokage pensavo che dai fosse 第. Grazie anche per quest'altra correzione. ;-)

    Marco

    RispondiElimina
  3. è un vero peccato essermi imbattuto in questo angolo di Giappone solo ora!

    RispondiElimina