Siamo due ragazze giapponesi che vivono in Italia da una decina di anni. Abbiamo deciso di diffondere la cultura giapponese per chiarire molte delle idee confuse che ancora ci sono.
26 novembre 2006
Dolci portoghesi
hanno portato vari dolci in Giappone.
Visto che il governo giapponese nel secolo successivo
ha deciso di isolarsi dagli stranieri (esclusivamente il porto
Nagasaki era aperto ad un paio di paesi) ,
i dolci si erano sviluppati in maniera giapponese.
Uno dei dolci è カステラ castella.
Il dolce si chiamava "castilla", il nome del regno spagnolo.
Ma dicono che non esisteva quel tipo di dolce nel paese,
non si sa esattamente l'origine del dolce.
Grazie al contenuto del dolce castella, cioè non veniva usato latte,
poteva essere accettato ai giapponesi.
Da Nagasaki si è diffuso questo dolce tutto il Giappone.
una castella affettata
Il più vecchio produttore che rimane adesso è Fukusaya
a Nagasaki.
La produce dal 1624.
Il più famoso è invece, Bummeido, fondato nel 1900.
La pubblicità non cambia da 40anni, tutti conoscono la sigla.
la pubblicità del 1962
Con la castella i portoghesi hanno portato un altro tipo:
confeito. Questo è diventato in giapponese "金平糖 konpeitoo".
Secondo i documenti, nel 1569 i missionari portoghesi hanno
regalato konpeitoo a Oda Nobunaga, il governatore del Giappone
in quel momento.
konpeitoo e Oda Nobunaga (1534-1582)
Oda Nobunaga era uno degli importanti personaggi
per la storia giapponese.
Se avesse evitato l'entrata dei missionari, magari
non avremmo potuto conoscere i dolci portoghesi.
Grazie Nobunaga!
by Lana
24 novembre 2006
Le carte di gioco e Naruto
hanno portato in Giappone tante cose.
Uno di questi sono le carte da gioco.
Era diventato popolare, ma siccome veniva giocato come
gioco d'azzardo, il governo giapponese spesso lo vietava.
Chi voleva giocare senza essere punito, modificava
la forma della carta.
Il governo vietava spesso, intanto la gente creava di nuovo.
Così il divieto del gioco dell'azzardo non finiva mai.
Il gioco, modificato molto da quella portoghese, ora
si può vedere il gioco "giapponese", che si chiama
Hanafuda.
Hana significa fiori, mentre Fuda intende carta.
Dicono che nel diciottesimo secolo, quando c'era una
grande riforma politica da Tanuma Okitsugu (1719-1788),
si è cambiato la forma che rimane come oggi.
48 carte di Hanafuda
Non sono cambiate le componenti delle carte
portoghesi importate, cioè, 12 tipi per 4.
Viene composta da 12 piante di ogni mese,
ogni pianta ha quattro disegni diversi.
Ogni carta ha il suo valore.
La combinazione buona è:
le carte con cinghiale, con cervo e con farfalla.
Essa si chiama "ino-shika-cioo".
Ino è una parte della parola "inoshishi", cinghiale.
Shika è cervo.
Cioo intende cioocioo, farfalla.
ino (conghiale)-shika (cervo)-cioo (farfalla)
Vi siete accorti?
C'è una squadra in Naruto.
Yamanaka Ino, Nara Shikamaru e Akimici Ciooji.
La squadra "ino-shika-cioo"!!
Ciooji, Ino e Shikamaru
A proposito delle carte Hanafuda.
Una ditta piccola di Kyoto, produceva queste carte.
Siccome era molto attenta a prevedere il mercato futuro,
ha avuto un grande successo.
Recentemente ha fatto uscire SuperMario, Gameboy ecc,
è appena uscito Wii.
Si chiama Nintendo.
Anche adesso, continua a produrre Hanafuda.
Vedete i caratteri stampati 任天堂 (Nintendo),
su una delle 48 carte della foto:
by Lana
22 novembre 2006
I personaggi del Dragonball
è Freezer.
Freezer in prima forma
I cinque soldati della squadra Ghinyu che lavora per Freezer sono:
Ghinyu, Rikuumu, Jiisu, Baata e Gurudo (tutti sono in giapponese).
Ovviamente il nome "Freezer" viene da frigorifero.
Sapete l'origine dei nomi dei cinque soldati?
Praticamente tutti sono i latticini, quindi, da tenere in frigo.
la squadra Ghinyu in posa
Ghinyu deriva da "Gyuunyuu" (in giapponese latte).
Rikuumu è modificato da "crema".
Jiisu è modificato da "cheese".
Baata è da "butter".
Gurudo è ridotto e modificato di "yogurt".
Ci sono invece i quattro aiutanti sempre per freezer:
Zabon, Dodoria, Kyui e Apuuru.
foto delle gomme da cancellare
prese da http://ulala69.hp.infoseek.co.jp/JUMPworld.htm
Questi sono nominati (da l'autore Toriyama Akira) usando i nomi della frutta.
Zabon è una specie di agrumi sud-est asiatica, pesa normalmente da
1 ad 1.5 kilogrammi.
Zabon
Dodoria è da una specie di frutta sud-est asiatica, Durian.
Un durian pesa più di 1 kilo, ed ha odore fortissimo (puzzolente) ,
per cui, è vietato a portare nel metropolitana di Singapore.
durian in mercato in sud - asia
Kyui è modificato di "kiwi".
Apuuru è da "apple", mela.
Immagino che l'autore si sia faticato per nominare personaggi
talmente numerosi.
Mi piace farvi sapere così, i collegamenti tra i nomi dei personaggi.
Perché i ragazzi giapponesi capiscono e comprendono i nomi anche se
nessuno gli spiega.
E non solo.
Trunx, Bulma sono come indumenti intimi.
Gohan è da "gohan", riso cotto in giapponese.
Sua figlia Pan è da pane !
by Lana
18 novembre 2006
La festa dei bambini
Questo anno era sabato.
Invece in Giappone, quel sabato molti genitori hanno
portato loro bambini ai templi scintoistici.
Perché il 15 era il giorno di "Shici-go-san (settecinquetre)".
I bambini portati ai templi hanno tre anni, cinque anni,
e sette anni.
I genitori li portano per ringraziare agli dei scintoistici
e per festeggiare.
Una volta non tutti i bambini riuscivano a vivere fino
ad essere adulti come oggi.
Allora, finché non avessero raggiunto i sette anni,
venivano considerati appartenenti agli dei.
L'origine di questo folclore, si trova nell'epoca Heian
(ottavo - docicesimo secolo), stabilito nel diciasettesimo secolo.
due bambini davanti ad un tempio scintoistico
In generale le bambine festeggiano a tre ed a sette anni,
mentre i bambini lo fanno a tre e a cinque anni.
Tre anni: cominciano a farsi crescere i cappelli
Cinque anni: cominciano a vestirsi con kimono adulto
Sette anni : cominciano a mettersi obi (cintura per kimono) adulto
Questo giorno, si mangiano le caramelle lunghissime,
si chiamano chitose-ame, che significa caramelle per tanti anni,
e si spera che i bambini crescano bene e vivano a lungo.
chitose-ame ed un contenitore di carta
Le caramelle, le vendono anche le miko (saccerdotesse
vestita come Kikyou di Inuyasha) del tempio.
by Lana
17 novembre 2006
L’origine di Jiraiya
Il suo sopranome è Gama-sennin (l’eremita del rospo).
È arrivato con un rospo gigante, era sopra della schiena del rospo.
Originariamente, Jiraiya è un tipico eroe in romanzo avventuroso
giapponese nel diciannovesimo secolo.
Dal 1839 al 1868, sono usciti ben 43 serie di libri,
Jiraiya Goketsu Monogatari (Un’ avventura di Jiraiya).
Gli scrittori sono composti da quattro persone.
la copertina del libro
I libri sono accompagnati dai disegni fatti da sette pittori di Ukiyoe.
Inoltre della storia avventurosa, i personaggi sono dipinti belli,
come divi. Per questo era grande successo.
i disegni nel libro
I personaggi sono:
Jiraiya: un ninja che usa una tecnica magica posandosi
sulla schiena del rospo
Orochi-maru: il nemico di Jiraiya,
nato da Orochi (un serpente grande)
Tsunade : una donna lumaca, la moglie di Jiraiya
( tutte e tre si trovano in Naruto)
La storia veniva interpretato anche in teatro Kabuki
dal 1852.
un poster per l'opera nel 2005
A proposito, ti sei accorto un’ ideogramma sul fronte
a Jiraiya di Naruto?
C’era scritto “olio”.
ideogramma "Abura (olio)"
Olio e rospo.
La combinazione è strana ma comune.
Una volta si vendeva la medicina,
che si chiamava “l’olio di rospo”,
crema dermatologica.
La leggenda dice:
Nel sedicesimo secolo, un bonzo ha salvato
i samurai feriti con crema,
siccome era efficace da curarli, la crema è
diventato famosa.
Il bonzo aveva un volto come un rospo,
perciò chiamavano la crema di bonzo,
“Olio di rospo”.
Aldilà delle stupidaggini, sempre c’è storia.
Lana
16 novembre 2006
Le terme giapponesi
è apparso un simbolo di bagno pubblico.
La scena era descritta fantasiosamente,
ma era molto giapponese:
un bagno pubblico con il simbolo, un ponte rosso arcuato,
e l'acqua calda sorgente.
il segno di terme o di bagno pubblico
un tipico ponte con parapetto rosso
Come sapete, il Giappone è un paese di terme,
perché è pieno di vulcani.
Non so se per questo motivo amano i bagni,
ma molte persone vanno in vacanza per farsi il bagno
alle terme.
ingresso di un bagno pubblico in un paese.
la sinistra rossa, per donne
la destra blu, per uomini
Gli alberghi localizzati nelle zone termali,
hanno i loro bagni interni,
spesso hanno inoltre i bagni esterni.
Trovi anche le terme più naturali in montagna o
in spiaggia.
le famose terme per scimmie, Jigokudani-onsen,
in Nagano.
Ormai anche le scimmie sanno come è bello il bagno in terme...
Invece in città, i bagni pubblici erano i locali per
incontrare la gente.
una parte di un dipinto su un bagno pubblico, del seicento
descrive il secondo piano di un bagno pubblico, come salone di gioco o bar di oggi
Un mio amico italiano, abitava al fianco di un bagno pubblico
al centro di Tokyo, spesso andava lì (almeno mi raccontava così),
anche se aveva suo bagno privato a casa sua.
Purtroppo, oggi si stanno scomparendo questi locali.
Se avete l'occasione di farvi un bagno pubblico,
dovete stare attenti:
Dovete lavarvi prima di entrare in acqua.
Non dovete mettere l'asciugamano in acqua.
Non dovete lavare le tue biancherie.
Non dovete mangiare in spogliatoio.
Ora molti stranieri vengono in terme in Giappone,
però alcuni soprattutto dai paesi vicini, non seguono le regole.
Italiani, voi seguite le regole, vero?
Allora, fate un bel bagno!
by Lana
10 novembre 2006
Gita per godere la tinta autunnale
i colori delle foglie, a giallo ed a rosso.
I giapponesi sono appassionati di godere questo
cambiamento.
Come passatempo, vanno in montagna a vedere gli alberi.
La gita si chiama Momiji-gari.
Momiji significa acero, ma in generale intende anche le foglie
autunnali, mentre, -gari deriva da un verbo Karu,
cioè cacciare.
Non le cacciano come ci fossero gli animali o gli uccellini,
invece vanno in montagna solo per goderle.
Quando vanno a raccogliere delle fragole, si dice Icigo-gari
(caccia delle fragole), e se vanno a prendere le uve,
chiamano budoo-gari (caccia delle uve), così via.
il dipinto su momiji-gari da Hiroshige Ando
dell'ottocento
Visto che alla gente giapponese interessa dove e quando
sarà bello da vedere, ogni anno l'Agenzia Meteorologica
statale offre l'informazione fatta come la carta meteorologica,
solo su momiji-gari.
La mappa, la chiama momiji-zensen, cioè fronte dei momiji.
Dove ci sono gli alberi a foglie caduche, si può fare momiji-gari.
Se non hai tempo da andare fino a montagna, anche in città
si può goderlo.
Lago Akan, Hokkaido
un tempio in Gumma
un parco in Shiga
un parco a Tokyo
Invece, per vedere momiji-gari in teatro, c'è un opera,
sia di Noh e sia di Kabuki.
La storia deriva da una leggenda terribile di mille anni fa.
Non ti racconto ora, perché ho sonno. zzzzzz.
momiji-gari in un teatro Noh
by Lana
Il treno Freezer
un concorso al pubblico per decidere il nome
di un treno.
Il treno correrà in Provincia di Nagano.
Chi abita in Nagano poteva partecipare.
Il concorso è chiuso, quindi ora starebbe
per definire il nome.
JR East Nagano Branch
Lo scorso settembre, la notizia del concorso
è diventata nota in internet, perché il treno
somiglia molto a Freezer, il terribile avversario
di Dragon Ball.
Il treno è questo;
Freezer in Dragon Ball
Espongo uno dei blog,Itai News
Fanno ridere i lavori che alcuni ragazzi hanno fatto.
Commentano gli altri:
"Non è giusto che corre solo in Nagano.
Facciamo correre anche a Tokyo, no?
Voglio prenderlo!"
"L'annuncio all'interno del treno deve essere
la voce di Freezer, assolutamente."
"L'annuncio delle stazione;
Sta arrivando Freezer-sama (Signor Freezer), al binario 3,
magari, con la voce di Zabon."
"Anche se lo nomineranno con un altro nome, verrà chiamata
comunque Freezer-sama. Lo scommetto."
"Io, treno-Freezer, ho ben due occasioni di trasformarmi....."
"Il prossimo treno sarà Dodoria?"
"Prego JR, utilizzate il nome Freezer!!!!"
Mah.....
By Lana
09 novembre 2006
Sasuke in moltiplicazione
trovi un rivale del personaggio principale Naruto.
Si chiama Uchiha Sasuke.
Per noi giapponesi, il nome Sasuke è comunissimo.
La sua origine deve essere derivata dalla novella
"Sarutobi Sasuke", uscita nell'inizio del novecento
dalla casa editrice Tatsukawa.
Gli autori erano Tamada Gyokushuusai e gli altri.
Hanno dato la luce a uno delle leggendarie dieci guardie
e spie del samurai virtuoso, Sanada Yukimura
(1567-1615).
Statua di Sarutobi Sasuke in Imabari
Sarutobi Sasuke era un eroe ninja per i ragazzi
del primo novecento, come se fossero i ragazzi moderni
che aspettano la nuova puntata del telefilm dell'eroe.
Anche oggigiorno Sasuke è un rappresentante dei ninja.
Nei anni sessanta e settanta, è uscito un mitico manga
"Kamui-den (La Stroria di Kamui)" di Shirato Sanpei.
Kamui è un sopranome di un umile ragazzo ninja,
Sasuke, che vive in un villaggio del settecento.
sopra: i libri usciti di Kamui-den
sotto: una pagina del manga
Nel '88, l'autore Shirato Sanpei ha ricominciato la seconda saga
di Kamui-den, ma non ha ancora finito.
Piuttosto che una storia su un ninja, è proprio la storia
dell'epoca feudale giapponese.
Personalmente, era faticoso da seguire, perché si deve leggere
tanto testo oltre ai dialoghi, ci sono numerosi personaggi,
e inoltre, devi sapere i retroscena della storia nipponica.
L'autore, ormai avrà più di settanta anni.
Spero che finisca la saga prima che mo...(autocontrollo).
Esiste anche un lottatore di wrestling mascherato,
si chiama Great Sasuke.
Fa la sua attività limitatamente nel nord del Giappone.
Poco fa è stato eletto come politico regionale.
Great Sasuke, nel momento in cui ha vinto l'elezione.
by Lana