31 luglio 2010

Sudo Genki

Sudo Genki è un kakutoka (chi fa arti marziali). Purtroppo il suo ultimo incontro era nel 2006. Si è ritirato dopo la vittoria del 31 dicembre del 2006, per il problema del collo che non guarisce.

Fa l'attore e il regista, scrive i libri, canta e anche è stato premiato per shodo (la calligrafia giapponese).
Dal 2008 fa l'allenatore del club di wrestling in una università. Gli ha portati al campionato del torneo inter-università l'anno successivo.
Ora organizza un gruppo di performance WORLD ORDER.
Ecco questo è il primo video.  


Visto che ha smesso di combattere quando era molto popolare, molti fan vogliono che torni nel ring.
Genki è il suo nome vero, non d'arte. Gli ha dato questo nome suo padre, che era appassionato del manga "Gambare Genki", la storia del ragazzo che fa boxing.


Lana

30 luglio 2010

Hanabi

senko-hanabi, le immagini sono da : 

Siccome è estate, ti presento un tipico hanabi amato in Giappone, senko-hanabi.
E' molto piccolo e carino. Puoi farlo in giardino a casa. Dura poco, forse metà di un minuto.

Ci sono le quattro fasi comunque, dall'inizio alla fine come le immagini sopra da sinistra a destra.
Tutte le fasi hanno i nomi delle piante.
1. botan
2. matsuba
3. yanagi
4. chirigiku

Devi tenerlo fermo, altrimenti cade la pallina del fuoco.


Lana

29 luglio 2010

Babil Junior ritornato


Il titolo giapponese è "Babil Nisei", che significa Babil il Secondo. E' un manga di Yokoyama Mitsuteru (1934 - 2004) dei primi anni settanta. 
Questo mese, quindi dopo circa quaranta anni, è uscito il manga successivo della storia. Si chiama "Babil Nisei the Returner". Il nemico questa volta non è Yomi, ma USA. Lo disegna Noguchi Takashi, e la pubblicazione sulla rivista è già iniziata da febbraio di questo anno.  

la copertina del primo volume di "Babil Nisei the Returner

In molti manga, anime e giochi  ci sono i personaggi ispirati da questa opera. 
Jotaro in "JoJo no Kimyona Boken" (Le bizzarre avventure di JoJo) che si veste così come in divisa scolastica  è basato sui vestiti del protagonista Koichi in "Babil Nisei". Araki Hirohiko, l'autore di Jojo lo ha dichiarato.


Nel 1973 è stato realizzato come un anime. Sono usciti anche un' OVA nel 1992 e un 'altra serie dell'anime nel 2001, ma non se ne parla bene.

Sigle giapponesi del 1973

Sigla italiana

Lana

28 luglio 2010

Festa dell'officina dei shinkansen


Ogni estate, ci sono le feste organizzate da ogni officina dei shinkansen. Aprono le loro officine per la riparazione e il controllo al pubblico, normalmente nel primo sabato o/e domenica, subito dopo dell'inizio della vacanza delle scuole.
JR Central l'ha fatto questo anno nel 24 e 25 luglio a Hamamatsu nella prefettura Shizuoka, mentre JR East l'ha avuto nel 24 luglio a Sendai nella prefettura Miyagi. Ovviamente i due posti sono le basi per la riparazione e il controllo periodico dei shinkansen.

Si possono vedere una parte del lavoro e i dettagli dei macchinari dei treni. A Hamamatsu è stato mostrato il treno per il controllo dei binari dei shinkansen: Dr. Yellow.

A Sendai questo anno hanno esibito al pubblico per la prima volta il treno E5 Hayabusa. Hanno fatto percorrere il treno speciale per portare direttamente i partecipanti da Tokyo all'officina.
Si è potuto prendere il treno che va a lavarsi. I bambini di scuola elementare hanno sperimentato la simulazione vera per gli apprendesti del macchinista.

Festa dell'officina 2010 di JR Central a Hamamatsu
Hanno esibito il treno giallo, Dr.Yellow

Festa dell'officina 2007 di JR East a Sendai 

Nel treno in lavaggio nel 2010, JR East a Sendai 

I ragazzi alla simulazione per macchinista alla Festa dell'officina nel 2010, JR East a Sendai

Servono le richieste in anticipo per cose speciali, come la simulazione ecc. La festa propria è gratis. 

Lana

27 luglio 2010

Leo, il leone bianco


Nel museo di Tezuka Osamu in Takarazuka, c'è la mostra del manga "Jungle Taitei" ("Kimba il leone bianco"). Perché questo anno è l'anniversario dei sessanta anni dell'inizio della pubblicazione del manga in una rivista. La mostra è dal 2 luglio al 28 ottobre. Sono esibiti i disegni originali, i quaderni su cui l'autore scriveva varie idee. Trasmettono anche gli anime.

fonte: 
http://www.yomiuri.co.jp/national/culture/news/20100721-OYT1T00440.htm
il museo di Tezuka Osamu :
http://www.city.takarazuka.hyogo.jp/tezuka/

Parliamo se è vero che dall'inizio il leone del manga era bianco.

Nel libro biografico dell'autore "Boku wa mangaka" (Sono mangaka) pubblicato nel 1969 dichiara: ho avuto un lavoro del disegno di ghepardi e leoni. Visto che li ho disegnati sotto poca luce, i colori degli animali sono venuti troppo chiari. Sembravano gatti bianchi o orsi polari. Questa coincidenza sull'animale bianco, dopo è diventata l'idea del leone bianco.  

Il suo leone bianco però, non era bianco dalla testa ai piedi come oggi noi immaginiamo.
I manga giapponesi non è a colori. Si devono descrivere tutte le scene con il bianco, il nero e la retinatura. La prima pubblicazione del manga sulla rivista del 1950 era tutto in bianco e nero. Quindi tutti i leoni sono bianchi con la criniera nera. Solo Panja, padre di Leo aveva criniera bianca.
Dalla seconda pubblicazione le prime pagine erano a colori. Panja aveva il corpo molto chiaro ma non era bianco. Il più evidente è il disegno della prima pagina della quinta pubblicazione. E' Panja d'oro con la criniera bianca come questa foto. C'è anche piccolo Leo, con il ciuffo marrone e le orecchie rosse.


Secondo varie ricerche del manga, dalla sesta pubblicazione in poi, finalmente si vede la frase "leone bianco" per Panja e Leo. Sulle pagine colorate Leo e la sua famiglia vengono disegnati tutti con bianco da quel momento.

http://mandanatsusin.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-1bfc.html
http://tagame.blogzine.jp/tagameblog/2010/01/post_33e4.html

La sigla dell'apertura della prima serie dell'anime, 1965

La sigla italiana, la versione di I Cavalieri del Re 


La versione nuova di Cristina D'Avena : 

Lana

26 luglio 2010

Benzinaio in Giappone




Per chi ha viaggiato in Giappone in macchina, oltre alle automobili che corrono a sinistra, sarà diverso anche il modo comune per fornire la benzina all'automobile.
La maggior parte delle stazioni di servizio forniscono il così detto "full-service". I distributori del self-service sono pochi.

Questo è il servizio full-service filmato da uno straniero.


Mentre questo è quello self-service filmato da un'altro straniero. Spiega come fare in Giappone.


Il self-service in Giappone è piuttosto nuovo. Nel 1998 è stata cambiata la legge perché i consumatori possano fare benzina da soli.
Dopo più di dieci anni, i distributori self-service a marzo 2009 si contano circa ottomila, mentre tutti i distributori inclusi full-service sono 42 mila. I self-service quindi sono ancora meno del 20% di tutte le stazione di servizio.
i numeri dalla fonte : 

Secondo il sito che presenta i prezzi dei benzinai in tutto il Giappone, la benzina normale per un litro costa 131 yen (1.16 euro) in media. La tabella sotto è invece la media in Tokyo, costa 128 yen (1.13 euro).

prezzi benzina, la media giapponese dal 15 al 21 luglio.
Il primo prezzo 131.2 yen è di quella normale

prezzi benzina, la media di Tokyo dal 15 al 21 luglio  

Per quanto riguarda la differenza del prezzo tra self-service e full-service è molto meno rispetto a quanto pensaste, più o meno 5 yen per ogni litro. Non riesco a mettere una tabella come sopra che lo mostra chiaramente, ma ricercando sul sito sopra si capisce.  
I self-service non cambiano molto per quanto riguarda il prezzo, perché comunque in stazione, deve esserci qualcuno anche se non ti offre il servizio. La legge non permette che non ci sia nessuno in stazione per la sicurezza. Quindi avere la stazione self-service non risparmia molto in costi umani.

La tabella sotto indica i prezzi della benzina con il ratio delle tasse dei paesi OCSE.
Le date sono del terzo trimestre del 2009. La parte bianca è il prezzo netto della benzina di ogni paese.
I colorati sono il totale di accise e varie tasse. Per far capire ai giapponesi, si divide in due di cui il più chiaro è l'IVA.
La seconda riga è degli stati Uniti, le tasse accise e l'IVA sono mescolate.
 


La differenza dei prezzi netti della benzina, forse dipende da dove viene.

L'immagine sotto sono i paesi di provenienza del petrolio per il Giappone nel 2008.
Il più grande fornitore è l'Arabia Saudita, 28.2%. Seguono UAE 22.8%, Iran 11.9%, Qatar 11.0%  e Kuwait 8.3%.    

La benzina italiana da dove viene? Medio Oriente? Libia? Sud America?
Ho ricercato ma non ho capito.

Lana

25 luglio 2010

Gundam in Shizuoka al pubblico

Gundam a scala 1:1 a Shizuoka è stato presentato al pubblico il 24 luglio.
Dicono che ogni 30 minuti si muove e spruzza il fumo. 


Girando intorno a Gundam. Ci sono i ragazzi cosplay.  

Lana

Tutto ramen

Ho trovato un giapponese che colleziona le immagini di ramen quando va a mangiare.

Ormai non è tanto comune mettere dentro ramen un naruto, un tipo di surimi bianco con il disegno di chiocciola rossa. Si vede sulla quarta riga il secondo dalla destra.

Per me sono indispensabili i porri tagliati piccolissimi abbondanti, una fettina di carne di maiale e un nori (fogli di alghe secche). Se il brodo è di miso, magari anche i germogli di soia.    
 
le foto sono da :
http://blogs.dion.ne.jp/mwc/

il post, ramen come farlo.
http://grandebanzai.blogspot.com/2009/07/ramen.html

A me piace anche "hiyashi chuuka", cioè il ramen freddo con meno brodo. Purtroppo è un piatto estivo, quindi si mangia solo in estate, almeno nei locali.
C'è la ricetta.

Lana

24 luglio 2010

L'Unità 01 a Fuji-Q Highland


Il 23 luglio è stata inaugurata l'Unità 01 di "Evangelion", in scala 1:1 ma solo il torso, in Fuji-Q Highland, il luna park vicino al monte Fuji.

Si trova dentro il palazzo, non è aperto come Gundam in scala 1:1 a Shizuoka.

L'ingresso

L'unità 01, dal collo in giù è in acqua

Ogni qualche minuto, succede un'emergenza.
Il 01 impazzisce.

C'è Ikari Gendo che ti guarda dall'alto, il padre del pilota dell'Unità 01, Shinji. 
Sembra che ti dice, "Sali, altrimenti torna a casa." 

Puoi entrare in entry plug, il cockpit dell'Unità. 

Sono esibiti anche i disegni originali per l'anime

foto: 

il sito ufficiale di Evangelion World nel luna park :

Il luna park ha presentato la procedura dei lavori ogni settimana. Questo filmato è ultimo e riassuntivo.


Hanno aperto intenzionalmente il giorno prima dell'inaugurazione del Gundam a Shizuoka.
L'ingresso per il luna park (non in Evangelion World) è 1.200 yen.
Biglietto giornaliero per tutte le strutture nel luna park è 4.800 yen.

Primi commenti di chi l'ha visto sembrano positivi. Guardando la qualità nel filmato e il fatto dell'essere al chiuso, a me sembra un po' meno interessante rispetto al Gundam. Solo per vedere l'Unità 01 non mi vale la pena. A chi interessa anche la montagna russa ecc, forse è consigliabile.

Lana 

23 luglio 2010

Le immagini dell'estate

Queste immagini dell'estate fanno sentire ai ragazzi giapponesi la nostalgia di scuola, vacanza, casa dei genitori o nonni e gioventù.
Almeno leggendo i commenti lo si capisce.

Se i commenti ti danno fastidio, fai click sull'icona a destra.

Lana

22 luglio 2010

ZEGAPAIN



Nell'inverno 2009 è stata fatta la ricerca su quale anime viene desiderato come un prodotto Blu-ray. Il più desiderato era ZEGAPAIN. Allora in questo giugno hanno iniziato a ricevere i soldi del disco, se arrivano a 2000 compratori, lo produrranno, altrimenti i soldi saranno restituiti. Per fortuna hanno già superato 2000 persone che hanno pagato, hanno accettato la prenotazione anche da chi non aveva pagato in anticipo. Ora tutto è finito. I fan stanno solo aspettando che arrivi a casa.

fonte:
http://dbeat.bandaivisual.co.jp/zegapain/

L'anno scorso c'è stata la stessa iniziativa, è stato realizzato con "true tears". Forse ci sarà una terza volta.

ZEGAPAIN è secondo i fan, un'opera da vedere in estate.
Spoiler :
Perché è la storia dei ragazzi che trascorrono la fine dalla prima fase annuale e la vacanza estiva.
I ragazzi, sia chi è consapevole e sia che non lo è, non possono iniziare la scuola al primo di settembre dopo la vacanza estiva. Perché i ragazzi sono i dati salvati in server e ripetono a vivere gli stessi cinquanta giorni da anni e anni. Non sono viventi a carne e ossa. 


In scuola giapponese un anno si divide in tre: ichigakki (一学期), cioè dal sette aprile al 20 luglio, nigakki (二学期), cioè dal primo settembre al 24 dicembre e sangakki (三学期), l'ultimo periodo tra l'otto gennaio al 24 marzo.
( i giorni variano da anno e provincia)  

Lascio la storia, per chi lo guarderà in futuro, spiego solo i piccoli riferimenti.
Il personaggio Sogoru Kyo (十凍 京) è basato sul protagonista Ken Sogoru (ケン・ソゴル) nel telefilm "Time Traveller" dell'anni settanta, derivato dal romanzo "Toki o kakeru Shoojo" di Tsutsui Yasutaka.
http://grandebanzai.blogspot.com/2008/06/toki-o-kakeru-shoujo-tokikake.html

Una voce dice che il suo nome Sogoru Kyo 十凍 京 si può dividere in 十二東京, letteralmente scritto "dodici  tokyo", che sottintende il canale 12, detto "Tokyo 12 Channel", ossia TV Tokyo che trasmetteva questo anime.

I molti altri personaggi hanno i nomi o i caratteri che c'entrano con l'acqua e il mare.
Nagi 凪 di Kaminagi Ryoko守凪了子 è la situazione senza vento sulla costa. Se è di mattina "asanagi", se è di sera si dice "yuunagi".
Minato (港) è porto.
Shima (島) è isola.
Misaki (岬) è capo (geografico).
Kuroshio (黒潮) è il nome giapponese di una corrente dell'oceano.
Irie (入江) è la parte di marea che penetra profondamente nella costa, il golfo piccolo.
Ushio (潮) è l'acqua del mare, la corrente del mare.

Il catch copy dell'anime è "Non fare sparire questo sentimento, non dimenticare il mio dolore."
Questo, mio e dolore, le tre parole si fanno trasformare nei carattere kanji 是我痛 . I tre ideogrammi fanno leggere "ze", "ga", e "pain". L'ultimo è però inglese.
Insomma il titolo è quasi un gioco di parole.        

Le puntate sono 26. Finché arrivi alle prime sei o sette puntate, ti sembrerà un po' lento, ma abbia pazienza. Dopo tutti i pezzi del puzzle si uniscono. Però spesso non è facile capire i significati. I fan discutono gli approfondimenti. Sopratutto il finale è discutibile.
il sito per i fan, zegapainwiki:
http://tunes.sakura.ne.jp/zegapain/index.php?TopPage

E' un anime consigliato secondo me, ma sembra meno conosciuto all'estero. E' un peccato.

una sigla finale Little Goodbye da Rocky Chack 

Il nome del gruppo musicale Rocky Chack è ispirato dal cartone animato del 1973 "Yamanezumi Rocky Chuck", in titolo italiano "Le favole della foresta".

i personaggi, Rocky e Polly

Lana

21 luglio 2010

La macchinetta per pane di riso


Sanyo ha annunciato di vendere la nuova macchina per fare il pane, non da farina ma da chicchi di riso. 
Il nuovo prodotto si chiama Gopan, la parola mista gohan (ご飯, riso cotto) e pan (パン, pane in giapponese). 
Il prezzo sarà 50.000 yen (circa 450 euro). Sarà in mercato da ottobre. 


fonte:
il sito di Gopan in Sanyo :

Secondo il sito di kakaku.com, il sito giapponese che mostra la tendenza dei prezzi di ogni prodotto, le macchine del pane più popolari sono di Panasonic.
Si possono acquistare le macchine buone con meno di 20.000 yen (circa 180 euro).    

Per gli allergici per glutine sarà una buona notizia, ma 50.000 yen è un po' costoso. Spero che si abbasserà. 

Lana

20 luglio 2010

Come trasportare i shinkansen

Non ho mai visto i treni che vengono trasportati. Grazie agli otaku dei treni e youtube, riesco a vederli.
Il primo video è stato fatto maggio 2009, quando sono arrivati al porto di Sendai i vagoni di E5 Shinkansen che percorreranno da marzo 2011 sulla linea di Tohoku Shinkansen.

Dal porto, li portano alla base dei treni in Sendai con gli autoarticolati. Non so da quale porto era proveniente, l'autore del video ci spiega che sono stati prodotti da Kawasaki. Ricercando l'azienda Kawasaki, i treni vengono fatti in prefettura di Hyogo, al di là di Osaka. Dicono che questi E5 vengono fatti anche da Hitachi.

E5 arrivati al porto di Sendai


Questo è N700 Shinkansen portati sulla strada normale. Devono arrivare all'officina di JR in Hamamatsu.
Per girare il primo incrocio ci sono voluti otto minuti. Il punto più difficile era l'ingresso dell'officina. Infatti è fallito alla prima prova e ha riprovato.


L'ultimo è E3 di Yamagata Shinkansen. Sono stati fatti in fabbrica di Tokyu Sharyo, vengono trasportati da una locomotiva. Vanno a Yamagata. E' stato ripreso a Zushi, Kanagawa.

Visto che lo scartamento tra i binari per shinkansen è più grande rispetto a quelli normali, quando i shinkansen vengono portati percorrendo sulle linee normali, i vagoni devono cambiare le ruote appositamente più strette.


Gli orari per i treni trasportati sulle ferrovie si possono cercare con le riviste per i fan di treni, mentre il trasporto sulle strade normali non si può sapere in anticipo, cioè sia JR che le fabbriche non li annunciano.
Mi domando, come hanno potuto sapere per filmarlo in pieno di notte....?

Lana

19 luglio 2010

Gundam Super Expo Tokyo 2010




Dal 10 al 19 agosto faranno Gundam Super Expo Tokyo 2010 a Prism Hall in Tokyo Dome City.
Ci saranno l'esibizione di Gunpla, la presentazione di una parte del nuovo anime "Gunpla Builders Bigining G", e si venderanno i gadget. L'entrata è gratuita. 

Mi hanno interessata questi cappelli con mono-eye. Preferisco quello verde, di Zaku II con l'occhio rosso.  


fonte:
http://www.gundam.info/topic/4053
il sito ufficiale di Tokyo Dome City:
http://www.tokyo-dome.co.jp/

Tokyo Dome City si trova qua:

Toyko Dome City contiene lo stadio del baseball, i ring per boxing o wrestling, e il luna park. 
Io spesso vado a Jump shop. 

Lana

18 luglio 2010

"Karigurashi no Arrietty", il nuovo film di Ghibli

Il nuovissimo film di Studio Ghibli "Karigurashi no Arrietty" è al cinema dal 17 luglio in Giappone. La storia originale è "The Borrowers" scritto dalla scrittrice inglese Mary Norton. 

Il regista del film non è Miyazaki Hayao, ma è Yonebayashi Hiromasa, un animatore dello studio. E' la prima opera per lui come regista. 
Dicono che il personaggio Kaonashi in "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (千と千尋の神隠し, La città incantata) è basato da Yonebayashi. 

Kaonashi, il personaggio impressionante

Karigurashi no Arrietty 

il sito ufficiale del film : 

Lana

17 luglio 2010

Pokemon Stamp Rally



Dal 1997, in questo periodo della vacanza estiva dei ragazzi, le aziende JR organizzano Pokemon Stamp Rally.

L'immagine sopra è la mappa per questo evento del JR East. I partecipanti raccolgono i timbri dei pokemon, che si trovano ai banchi della stazione. Se si raccoglie qualche timbro dalle varie stazioni, si può portarli a una delle stazioni (le stazioni in rosso nella mappa sopra) e si può prendere un regalino. Ma non solo. Si riceverà un quaderno: se si raccoglieranno tutti i timbri di pokemon delle centinaia di stazioni, maandando il quaderno a JR, si potrà ottenere l'altro regalo più bello, che questo anno sarà l'orologio di Pokemon. Il quaderno riempito, la collezione più importante, torna al collezionista con il regalo.

La procedura è :
1. Prendere uno dei depliant forniti alla stazione.

2. Acquistare il biglietto, è conveniente prendere quello giornaliero, 730 yen,

3. Iniziare a viaggiare

4. Arrivare alla stazione dove c'è il timbro che vuoi. C'è il segnale per il banco.

5. Trovare il banco, dove puoi timbrarne uno.

6. Timbrare

7. Raccogliere sei timbri.

8. Portare il depliant riempito alla stazione "goal". Prendere il regalo.

9. Ti danno il regalo e il quaderno nuovo (quello verde della foto) per raccogliere tutti i pokemon.

10. Dentro il quaderno è così. Per i fan, da questa fase inizia la vera missione, riempire tutti gli spazi.

11. Mandare il quaderno completato con un vaglia di 400 yen.

le foto sono dal sito "Pokemon Stamp Rally Sta." di un collezionista: 

Ci vuole qualche giorno e qualche soldino per completare la missione. Ma per i genitori che accompagnano i figli, è comunque un viaggio economico.  

Per viaggiare comodamente, esce ogni anno l'orario di treni esclusivamente per questo evento. Si capiscono anche gli orari dei treni disegnati con Pokemon, che nello stesso periodo si vedranno.

I disegni di Pokemon sui treni  di Yamanote-sen sono stati scelti dalle proposte dei ragazzi. Questo anno saranno come sotto.

 

Il libretto dell'orario del 2010 è questo. Costa 600 yen.



Così i ragazzini appassionati di pokemon piano piano diventano anche otaku dei treni.....

Lana

16 luglio 2010

"Kumikyoku NicoNico Douga"

Il sito di video sharing "NicoNico Douga", spesso lo cito ma purtroppo non posso mettere un video qua, perché per vederlo ci si deve registrare. Posso presentarvi solo i video rimessi in youtube o qualche altro mezzo.

Oggi vi presento "Kumikyoku NicoNico Douga", che è stato fatto da un utente anonimo, composto da una trentina di colonne sonore e sigle molto popolari nel sito. Dopo l'apparizione del video, ci sono stati molti che hanno provato a cantarlo e suonarlo con vari strumenti musicali e orchestra.

Il video sotto è di quando gli utenti di niconico-douga hanno fatto il coro per questo medley per commemorare l'anniversario di un anno del sito.
Sembra che si divertano parecchio.
 

Non conosco tutte le canzoni, però quando arrivano a queste parti, voglio quasi urlare.

Makkana chikaiiiiiii!! (da Buso Renkin)
Okkusenman, okkusenman! (da Rockman)
Aishiteruuuuuu! (da Sosei no Aquarion)

Alla fine si sente la voce femminile con la musica stonata. Questa musichetta si sente quando un video è stato purtroppo  cancellato.

il testo in roma-ji sottoscritto:
http://www.youtube.com/watch?v=0-x6R0mKzII
la versione con gli strumenti musicali giapponesi
http://www.youtube.com/watch?v=11GcAUr5yJk

coro, fatto solo da un ragazzo 

Recentemente c'è  un'altra nuova serie "NicoNico Ryuseigun", ho trovato la versione orchestra.
Gli anonimi utenti in cosplay e mascherati suonano gli strumenti. I ragazzi partecipanti si chiamano "NicoNico Orchestra", chiunque può partecipare.
Inizia con la musichetta del segnale orario di niconico-douga.
parte 1 :
parte 2 : http://www.youtube.com/watch?v=c26ubUuU8rs

Lana

15 luglio 2010

Collezione dei timbri della stazione

Oltre a toritetsu 撮り鉄, noritetsu 乗り鉄, e soshikitetsu 葬式鉄, c'è un'altra categoria di otaku dei treni, oshitetsu 押し鉄.
Oshitetsu è il collezionista dei timbri delle stazioni. Ogni stazione ha il banco dove c'è il timbro e l'inchiostro. Puoi timbrarlo sul tuo quaderno. Lo stampo descrive il caratteristico panorama della sua città e quartiere. 
Il timbro ogni tanto si rinnova quando si è rovinato o consumato. Spesso si cambia anche il disegno. Quando le stazioni o le aziende che amministrano la stazione richiedono di fare lo stampo a una cartoleria della sua città, lo stampo verrà fatto a mano, per cui a volte si sbaglia. Visto che subito viene corretto o rifatto, il timbro sbagliato ha un valore per i collezionisti.

Questo è il timbro attuale della stazione di Tokyo di JR.

Hacchobori di JR

Shimada di JR

Higashi Shizuoka di JR, dove c'è ora Gundam 1:1

Washizu di JR

Takaoka di JR

Le immagini dei timbri sono dal sito di un oshitetsu-san:
http://homepage1.nifty.com/kotaro/stamp/index.html

Questo è un video di una persona che ha collezionato i timbri delle stazioni in Kyuushuu.
Visto che è l'evento organizzato da JR, cioè i venti anni di anniversario di JR Kyuushuu, c'è il quaderno speciale su cui si può timbrare.
La musica è la canzone ufficiale di JR Kyuushuu.

 

Mi viene in mente la voglia di viaggiare in Kyuushuu...

Questa passione di raccogliere i timbri di varie luoghi, deriva dalla collezione di "goshuin 御朱印", la firma e la data che ti danno i templi buddisti e scintoisti, se gli chiedi.  

Lana

14 luglio 2010

Hair Style degli uomini di una volta

Oggi parliamo dei capelli tradizionali, degli uomini.
Forse vi viene in mente questo tipo di stile.


Dipende dall'epoca e lo stato sociale (samurai, commerciante o monaco, giovane o vecchio, ecc), in realtà c'erano tanti modi.

E' caratteristico che normalmente gli uomini rasavano la parte anteriore della testa. La parte rasata si chiama sakayaki (月代). I capelli laterali e posteriori vengono uniti, quindi appoggiati sulla cima della testa. La parte unita appoggiata si chiama mage (髷).

Perché dovevano rasare i capelli?

Questa maniera è iniziata con l'apparizione dei samurai, che dovevano mettersi il kabuto sulla testa come parte dell'armatura.
Mettersi il casco sui cappelli abbondanti durante un combattimento era scomodo e caldo. Il caldo della testa si diceva "sakaiki" (逆気), l'ideogramma 気 intende in questo caso calore, mentre 逆 significa "la direzione sbagliata o quella che non ci vuole".
Per togliere questo calore non piacevole, hanno rasato i capelli. Chiamavano questa azione "rasare sakaiki". Così la parte rasata è diventata "sakayaki", modificato un po' foneticamente.


Quando non c'erano più i combattimenti, cioè circa dall'epoca di Edo in poi, non serviva che continuassero a rasare i capelli, eppure quasi tutti gli uomini, nel senso che non solo i samurai, avevano continuamente la tesata rasata. Forse era già considerato lo stile bello di allora.

L'immagine sotto è lo stile dei cittadini, non dei samurai, dell'epoca di Edo. La differenza tra questo e la foto dell'inizio (un attore recita uno dei shogun, quindi samurai) è il gonfio dei cappelli vicino alla nuca, taba (). Il popolo aveva taba abbassato, mentre i samurai avevano quello piatto. Anche bin (鬢), la parte dei capelli sopra le orecchie, quelli del popolo sono gonfiati, invece dei samurai sono piatti.
 
da : http://mononofu.sakura.ne.jp/goodtype/2008/10/mage.html

Nell'epoca recente il ciuffo dei capelli veniva messo sulla testa in avanti, attraversando il centro di sakayaki. 
Come trattare i dettagli, per esempio come si appoggia o quanto è grossa la punta del ciuffo, era importante come un gusto e lo stato sociale, ma sarà un discorso lungo per cui non ne parlo qua. 
Insomma, prima il ciuffo era in piedi, come questa immagine. Il ciuffo così si chiamava "chasen-mage" (茶筅髷). Chasen (茶筅) è l'attrezzatura per fare la cerimonia di té.  

 chasen-mage


chasen
 da :http://item.rakuten.co.jp/honjien/10001156/

Però il ciuffo in alto non andava bene per mettersi il kabuto. I guerrieri legavano i capelli indietro, o semplicemente non li legavano neanche. 

In questo dipinto (una parte di un dipinto noto) viene mostrato Ashikaga Takauji (足利尊氏, 1305 -1358) che sta scappando ferito dopo una guerra. Ha perso il suo kabuto, quindi i suoi capelli sono sciolti. E' un dipinto molto vergognoso per lui.  


L'immagine sotto è una pagina di un libro, che spiega gli stili dei cappelli maschili dell'epoca di Edo.
Questi stili dei capelli parzialmente rasati, spesso vengono chiamati "chon-mage" (丁髷), ma in realtà chon-mage intendeva dei vecchi che hanno pochi capelli, quindi erano difficili da legare per metterli sopra la testa.  Il ciuffo piccolo degli anziani veniva chiamato così perché somigliava all'ideogramma "ゝ" (chon), che non si usa oggi.


Le otto della parte sotto dell'immagine sono "honda-mage 本田髷" in variazione. Non so spiegare la differenza, ma honda-mage era la grande moda per chi vuole essere elegante.

La prima a sinistra sopra è "wakashu-mage 若衆髷 ", uno stile per ragazzini maschi. Volevo presentarvelo perché questo stile è la base dello stile dei capelli per la sposa, "takashimada 高島田 " o il più elegante "bunkin-talashimada 文金高島田 ".

Bunkin takashimada da: http://www.azmjp.com/index.html

Lo stile sotto è una moda tra i giovani nel diciannovesimo secolo, che si chiama "講武所風 Koobusho-fuu". Sakayaki è stretto rispetto a quello normale. Koobusho 講武所 è l'istituto del governo per allenarsi alle arti marziali. Dai ragazzi che lo frequentavano è diventato come una grande moda. 

Tsukigata Hampeita 月形半平太, basato da Takechi Hampeita (武市半平太1829-1865), è il tipico personaggio in romanzo e film che ha lo stile koobusho-fuu. La foto è il poster del film del 1961


Non è che però tutti quanti avevano i capelli parzialmente rasati.
I medici, i maestri e ronin che non hanno un loro padrone non si rasavano.   

Ecco questo è "Kogarashi Monjiro 木枯し紋次郎", il personaggio del romanzo di Sazasawa Saho. E' un "渡世人toseinin", cioè outlaw, fuori dal regime. Lascio la storia, volevo presentarti solo i capelli con la parte anteriore lunga.  

Kogarashi Monjiro (1972)

Un'altra opera, "素浪人 月影兵庫 Surounin Tsukikage Hyougo."  Tsukikage Hyougo (sinistra) e Hanji (destra) viaggiano assieme. Il samurai Tsukikage né Hanji non hanno sakayaki. Da questo gli spettatori giapponesi capiscono che tutti e due sono fuori dal regime. Anche in questo caso solo Hanji ha "taba" e "bin" gonfiati.  


Ho spiegato utilizzando le immagini moderne e chiare, non di quell'epoca vera, per farti vedere meglio. Non voglio dire che i romanzi e telefilm descrivono esattamente come era il costume. Nonostante che normalmente i film che vogliono essere "naturali" abbiano i consiglieri, di solito studiosi della storia, molte cose vengono modificate per forza, perché gli spettatori comprendano la storia facilmente.

Lana