Siamo due ragazze giapponesi che vivono in Italia da una decina di anni. Abbiamo deciso di diffondere la cultura giapponese per chiarire molte delle idee confuse che ancora ci sono.
Hanno fatto gli esperimenti in "Trivia no Izumi", una trasmissione giapponese: katana contro pistola katana contro water-cutter
e poi, katana contro machine gun. La katana si rompe. Sebbene sia un semplice oggetto, la scena mi commuove. Alla fine il maestro di katana dice: "Ha resistito bene, era brava." La trattava come se fosse un vivente...
Il fatto che la katana divide in due un proiettile di pistola non sembra strano (la visione è senza dubbio impressionante), ma i proiettili di machine gun sono più duri rispetto a quei normali, vero?
Visto che non ho mai toccato nemmeno una pistola, non so bene. Solo è la questione del materiale, piombo o acciaio. Bohhhhh...
Una trasmissione televisiva "Trivia no Izumi" ha presentato un esperimento. "Gli otaku in Akihabara veramente salvano le ragazze come Densha-otoko?" Una ragazza in cosplay invita gli otaku ad un nuovo maid-caffè alla fine di un vicolo dove una attrice sta subendo la molestia da un uomo ubriaco. Hanno provato con cento ragazzi.
E' divertente.
Un ragazzo che salva una ragazza, anche se è bruttino, sembra un eroe, per un attimo lo guardo un bel ragazzo!
Il rapporto fatto da JAPAN EXTERNAL TRADE ORGANIZATION(JETRO)nel marzo 2007, pubblica gli ultimi top 10 dei DVD dei cartoni animati giapponesi venduti in Italia.(la ricerca è stata fatta da WagaGINE)
1 The End of Evangelion (1997)Gainax 2 Death & Rebirth (Evangelion in versione Film) (1997)Gainax 3 Shamanic Princess (1996)Princess Project 4 Flcl(1999)Gainax 5 Kyashan il ragazzo androide(1973)Tatsunoko Pro. 6 Fushigi Yughi 2(1997)Studio Pierrot 7 Nanako(1999)Save our Nurse project 8 Nadeshiko The movie II:Principe delle tenebre(1998)Xebec 9 Tekkaman (1975)Tatsunoko pro. 10 Appleseed the movie (2004)Digital Frontier
Orz. Non conosco tutto... Poi, perché non c'è Gundam???
Vabbe, dopo dieci anni, verrà di nuovo film di Evangelion! Saranno quattro film, di cui pubblicheranno la prima, dal primo settembre 2007 in Giappone.
らき☆すた(in roma-ji "Raki - suta") è un yonkoma manga (4コマ漫画). Cioè ogni storia è composta da solo quattro vignette. "Yon" significa quattro, invece "koma" è cell in termine tecnico. Da questo aprile è iniziato il cartone animato. La trasmissione viene fatta nell'orario tardissimo. Nonostante ciò, è diventato un fenomeno tra gli otaku. Non lo seguo ancora, ma dicono che la storia è semplice, e descrive la vita quotidiana delle ragazze di una scuola superiore in Saitama. La casa dei personaggi è un tempio scintoistico che si chiama Washinomiya Jinja. Questo tempio è esistente, anzi è stato fondato nel nono secolo. La città dove c'è il tempio è tranquilla. Ma adesso gli otaku (sopratutto i ragazzi) vanno a vedere il tempio. Gli abitanti non abituati ai ragazzi apparentemente otaku sono imbarazzati. Il notiziario ha presentato l'intervista al capo sacerdote che diceva: "I ragazzi sono educati, finché si comportino bene, non c'è problema".
Jiraiya pesa 2 kili. Rispetto a due mesi fa, il momento in cui è arrivato da me, quasi è raddoppiato. Speravo che crescesse presto, ma guardando le foto quando era ancora piccolo, mi manca... Sembra il disegno "M" sulla fronte sia abbastanza definito. Quindi gli ho messo la M di Majin Buu.
Vegeta cattivo in Dragon Ball Z
Potevo chiamarlo Vegeta, il mio preferito personaggio nelle anime anziché Jiraiya.
Questa foto è stata fatta bene, ma ho modificato un po' per proteggere i minorenni!
"Kunoichi (くノ一)" è oggigiorno la parola che significa le donne ninja, sebbene all'inizio era un termine volgare che intende le tecniche o le trappole particolari delle donne ninja. Una voce dice: l'ideogramma onna (女, donne) si divide in tre parti, ku (く in hiragana), no (ノ in katakana) e ichi (一 in kanji), per questo si dice "kunoichi".
Quando scrivete onna 女, seguite anche la successione: く, ノ, e 一. Mi raccomando.
Le kunoichi vere come erano? Le più conosciute sono quelle del Takeda clan. Nell'epoca sengoku le battaglie hanno causato tanti orfani. Takeda Shingen ha raccolto le orfane belle e le ha allevate come spie. Queste spie apparentemente facevano l'attività di Miko 巫女, cioè sacerdotessa. Però visto che viaggiavano, specificamente venivano chiamate Arukimiko (歩き巫女 miko viaggiante). Girovagando le città raccoglievano le notizie e le informazioni utili. Secondo i documenti un capo di queste spie si chiamava Mochizuki Chiyo, e il villaggio si trovava in Saku, attualmente una parte di Nagano. Saku era una terra del Sanada clan, inoltre il cognome Mochizuki è un parente di Sanada, per cui secondo me originariamente l'organizzazione delle Arukimiko poteva appartenere al Sanada clan.
Un treno kunoichi disegnato da Matsumoto Reiji, in Kintetsu Iga Line
Nelle stazioni in Giappone, a seconda del binario e della stazione si sentono varie musiche quando i treni partono. Chi di voi è andato in Giappone, sicuramente se le ricorda. Io, tra poco le ascolterò. Hehe.
1° : prima che il treno arrivi 2° : stazione Ikebukuro, binario 3 3° : stazione Harajuku, binario 1 4° : stazione Harajuku, binario 2 5° : stazione Shinagawa, binario 4 e così via...
Ho visto una trasmissione su chi aveva organizzato questo lavoro. Dicono che le musiche sono fatte finire con modo cadente, affinché i passeggeri non corrano per prendere il treno.
"Sarashina Nikki 更級日記" è un'opera formata da un diario scritta nell'undicesimo secolo da Sugawara Takasue no Musume 菅原孝標女 (la figlia di Sugawara Takasue). Interpreta la sua vita dall'adolescenza, da 13 anni a 52 anni. Era amante della letteratura, sopratutto appassionata di "Genji Monogatari 源氏物語" di Murasaki Shikibu 紫式部. Sugawara viveva nel Kazusa, attuale prefettura di Chiba, dove suo padre ha dovuto recarsi come funzionario del governo, molto lontano dalla capitale Kyoto. Visto che poteva leggere poche parti dei 54 capitoli di Genji Monogatari, così dice nel diario: "di giorno e di notte con le lampade non facevo altro che leggerlo" - sognava di poterlo leggere tutto, un giorno. Quando aveva 13 anni, la sua famiglia è tornata a Kyoto. A Kyoto ha potuto ottenere finalmente tutte le serie di Genji Monogatari, e dichiara nel diario di essere molto contenta e aggiunge che non le importava nulla diventare moglie dell'imperatore."
Una parte di Sarashina Nikki (versione copiata nel 17° secolo)
Quando ha preso tutta la serie di Genji Monogatari, erano passati circa dieci anni da quando Murasaki l'aveva scritta, per cui si erano già diffuse abbastanza le fotocopie di Genji Monogatari, ovviamente fatte a mano.
Sugawara Takasue no Musume, mi fa ricordare le ragazze otaku o fujoshi affascinate dalla storia narrata dell'epoca, Genji Monogatari. (Immaginate che una ragazza di 13 anni leggere la storia di amore tra Hikaru Genji 光源氏, il personaggio principe di Genji Monogatari e tante donne e anche uomini!) Se Sugawara Takasue no Musume è una ragazza otaku, potrei dire che Murasaki Shikibu sarebbe Takemiya Keiko 竹宮恵子 o Hagio Moto 萩尾望都 o Yamagishi Ryoko 山岸涼子. "Hi izuru tokoro no Tenshi" di Yamagishi Ryoko un manga considerato delle note 801
Kyara-ben (キャラ弁) è la parola abbreviata di "caracter- bento". "Caracter" intende in questo caso qualsiasi personaggio famoso. "Bento(弁当)" è il pranzo portatile. Spesso le mamme e le mogli lo preparano per figli e mariti. (Mentre quelli che si vendono in stazione si chiamano "eki-ben (駅弁)". Eki (駅) è stazione.) Adesso fra le mamme giovani è di moda fare il pranzo formato dai personaggi dei cartoni animati.
Ogni tanto vengono organizzate le gare di kyara-ben. I candidati devono pensare ovviamente anche all'alimentazione ben formata oltre che alla bellezza.
uno kyara-ben
E' diventata famosa una casalinga per il suo blog sui kyara-ben fatti per i suoi figli e il marito. Uno dei figli si imbarazza e magari non lo vuole, per cui la mamma nomina questi pranzi ironicamente "gyakutai-bento (pranzo di tortura)".
Mia mamma mi faceva portare il bento ogni giorno. Era il classico bento, cioè non era kyara-ben. In quel momento lo consideravo un lavoro normale delle mamme, ma pensando bene, continuare a prepararlo di mattina presto per sei anni (dalla scuola media alla scuola superiore) è faticoso. Quando mia mamma era ricoverata in ospedale per un mese, mio papino la sostituiva.
Nell' epoca sengoku ogni clan di samurai aveva le bandiere perché gli servivano quando combattevano. Quella di Sanada è particolare nel senso che sono disegnate le monete. In quel momento non era bello che i samurai si dedichino al denaro.
Sanada Yukitaka (真田 幸隆 1513 - 1574) ha cominciato a usare questa bandiera per il suo clan, quando è diventato un discepolo di Takeda Shingen 武田 信玄.
Il clan Sanada è stato sconfitto confrontando Takeda Nobutora 武田 信虎, il padre di Takeda Shingen, per cui la famiglia Takeda era un nemico assoluto per Sanada, ma per ricostruire il clan distrutto, Yukitaka ha scelto questa maniera. Così Yukitaka ha potuto tornare nella terra che possedeva. Dopo di che Yukitaka è diventato uno dei importanti generali dei militari di Takeda.
La bandiera di Sanada nel telefilm "Fuurin Kazan 風林火山"
La bandiera si chiama "Rokurensen 六連銭 o Rokumonsen 六文銭, che letteralmente significa sei monete. Sei monete vengono considerate i soldi che servono dopo la morte per attraversare il fiume che divide questo mondo e l'aldilà. Dicono che il "sei" derivi dal termine del buddismo "Rikudoh (六道 i sei mondi)".
Comunque, nell'epoca sengoku i samurai si sentivano vicino alla morte, per cui Sanada ha scelto questo disegno. Nel buddismo uccidere (il termine buddista Sesshoo 殺生) è una cosa inaccettabile, però era l'epoca in cui per forza si doveva combattere. Allora per consolarsi e per morire tranquillamente ha fatto questa bandiera.
Quando ci si riferisce a Sanada, il più famoso è Sanada Yukimura (真田 幸村), un nipote di Yukitaka. Anche di Yukitaka è indispensabile discuterne, perché da lui sono iniziate le tre meravigliose generazioni di Sanada.
C'è un blog di un ragazzo impiegato giapponese di 28 anni. La sua ragazza è bella e carina. Ma in realtà era "fujoshi*"腐女子, cioè un tipo di otaku. L'autore del blog non lo sapeva prima di frequentarla.
* Fujoshi 腐女子 è un termine che indica le ragazze appassionate dei manga, cartoni e romanzi esclusivamente interpretati sull' omosessualità maschile. Queste opere vengono chiamate Yaoi, scritte spesso 801, 8 (YAttsu, cioè otto) 0 (O in alfabeto)1 (Ichi, uno in giapponese).Il modo di descrivere una parola con numeri è un gioco di parole ed è comune:per esempio, Mutsumi (un personaggio in Keroro) diventa 623.
6 (MUttsu) → Mu 2 (Two) TsuSpesso i giapponesi pronunciano "tsuu" anziché two. 3 (MItsu) Mi
Yakuza (mafiosi) diventa 893.
8 (YAttsu) YA 9 (KU) KU 3 (SAn さん) Sa さ→ ZA ざ La pronuncia è diversa ma le strutture di さ e di ざ sono nella stessa categoria.
Fujoshi 腐女子, recentemente viene usato più ampiamente, a volte intende solo ragazze otaku. In giapponese l'originale fujoshi(婦女子) significa le donne in generale. Fu 婦 e Joshi女子 entrambi interpretano le donne. Le otaku fujoshi si chiamano se stesse sostituendo un altro ideogramma fu 腐 con stessa pronuncia che ha un significato "marcita" per modestia.
Sul blog scrive delle scene imbarazzanti causate quotidianamente dalla ragazza, disegnando brevi fumetti. Nei fumetti si descrive un mostro 801(yaoi) chan che ogni tanto esce dal corpo della ragazza, quando lei vede gli oggetti preferiti.
Visto che questo blog è diventato famoso, ora hanno cominciato a vendere i libri l'anno scorso. In questa estate uscirà la seconda versione, "Tonari no 801 chan 2". Tra poco si realizzerà anche un film.
"Gegege no Kitaro"(ゲゲゲの鬼太郎) è un famoso manga ed un anime di Mizuki Shigeru (水木しげる1922-). Mizuki è un disegnatore di manga esclusivamente su yokai (妖怪 mostri). E' ormai vecchio ma ha fatto una parte come attore nel film "Yokai Daisenso" (妖怪大戦争 The Great Yokai War) registrato da Miike Takashi nel 2005. La sua tata, Nonnon-baa raccontava al piccolo Mizuki Shigeru le fiabe giapponesi e le storie d'orrore folcloristiche e questa esperienza ha contribuito come base delle sue opere. Il bambino Shigeru non poteva chiamare sé stesso altro che "Gege", per cui ha avuto il suo sopranome "Gege". Gegege di "Gegege no Kitaro" deriva da qua.
Kitaro è un ragazzino yokai con un solo occhio dalla nascita. Suo padre, Medama - oyaji, è un occhio (Non è l'occhio che Kitaro ha perso). Il padre è morto prima che nascesse Kitaro, ma preoccupandosi di Kitaro, l'anima del padre è tornata sotto forma di un occhio. Gli altri personaggi sono sempre yokai come vedi dalla copertina del libro sotto: inoltre appaiono tantissimi altri yokai.
la copertina del liblo "Kitaro Dai-hyakka (Grande Enciclopedia su Kitaro) " da sinistra: Konaki-jijii, Nezumi-otoko, Kitaro e Medama-oyaji in mano, Neko-musume e sunakake-babaa.
Konaki-jijii : Piange come un bambino, attaccandosi alla schiena di un'uomo diventa pesante e non lo fa muovere. "Ko" significa bambino, e "naki" è il verbo trasformato di "naku", piangere. "Jijii" intende vecchio. Nezumi-otoko: Un han-you, metà umano meta yokai. Infatti "nezumi" è topo, e "otoko" è uomo. E' pazzo per i soldi ed egoista e bugiardo. Non è forte, la sua arma é la sporcizia e l'odore terribile. Medama-oyaji: "Me" è occhio. "dama" trasformato da "tama" intende una pallina. E' il padre (oyaji) di Kitaro. Ha ampie conoscenza di tutto. Gli piace fare un bagno caldo in una ciotola di zuppa. Neko-musume : Una han-you. Una mostro ragazza (musume) di gatto (neko). E' innamorata di Kitaro. Sunakake-babaa : "Suna" significa sabbia. "kake" è da "kakeru" cioè lanciare. "babaa" è vecchia. Lanciando la sabbia acceca i nemici. Per Kitaro che non ha mamma si comporta come un genitore.
La prima serie di anime è trasmessa nel 1968-1969. La seconda nel 1971-1972, la terza nel 1985-1988. Dal 1996 al 1998 era in onda la quarta serie, e da questo aprile è cominciata la quinta serie. Tranne questo, non esiste nessun anime che continua fino alla quinta in Giappone.
La sigla iniziale di "Gegege no Kitaro" (l'anime nel 2007). La canzone è uguale da sempre.
Nella città natale di Mizuki, Sakaiminato in Tottori c'è Mizuki Shigeru Road in cui vengono esposti i vari yokai di bronzo. (Sulla mappa Kitaro e Medama-oyaji sono 59 e 61. Nezumi-otoko si trova sul 68. )
A fine giugno l'ultima puntata di "DEATH NOTE" è stata trasmessa. Non so come è finita la storia. Lo sa qualcuno? Ahh, però non raccontarmelo!
Questo anime era in onda in Giappone ogni settimana da mezzanotte in poi (dall' una o l'una e mezza, dipende dalla città). Spero tanto che lo trasmettano in Italia appena possibile ma in tarda serata, altrimenti ai genitori potrà provocare qualche polemica. Il personaggio Yagami Light (夜神 月)uccide i malviventi utilizzando un quaderno che lo Shinigami (死神 dio della morte), Ryuk ha perso. Per Light eliminare i criminali è una giustizia. Ogni tanto dice; "Diventerò il dominatore del nuovo mondo", con la parola giapponese "kami (神 Dei, Dio)" . Sebbene questo "kami" non deve essere il Dio cattolico, può darsi che verrà tradotto "Dio". Se faranno così anche la Chiesa non sarà favorevole.
In Corea si vende il quaderno su cui i ragazzi possono scrivere i nomi di chi non vogliono bene. C'é stata un polemica. In Cina visto che è successo il fenomeno tra i giovani, il manga, il cartone animato e il quaderno di "DEATH NOTE" sono stati controllati e sequestrati perché "influenzano male i ragazzi cinesi". Comunque sia, per il quaderno coreano e per tutti i materiali su "DEATH NOTE" in Cina, la casa editrice Shueisha (giapponese) che tiene tutti i diritti sull'opera non ha concesso nessuna licenza. L'essenziale dell' opera è, secondo me la gara psicologica tra i due giovani, Light (Kira) e Ryuuzaki (L), per cui è assurdo che qualsiasi governo si preoccupi sul gioco stupido e innocuo (scrivere i nomi di chi i ragazzi odiano). E' semplicemente uno dei tanti manga, nulla di più.
La prima sigla iniziale "the WORLD" da Nightmare
La prima sigla finale "Alumina" da Nightmare
Tra i personaggi, quelli che preferisco sono : 1° L (Ryuuzaki) che parla con telefonino 2° L (Ryuuzaki) che mangia i dolci 3° Ryuk che non sopporta la situazione senza mela
Dal 2005 solo per gli stranieri sono state sperimentate le gite in Akihabara, ma poche volte, da TIJ (Tourism Industry Association of Japan) con la collaborazione dell'Akihabara Electrical Town Organization. Secondo le opinioni dei partecipanti le occasioni più frequenti potranno soddisfare gli stranieri provenienti dall'estero. Allora da questo hanno deciso di organizzare la gita periodica.
- dal 7/7/2007 al 19/1/2008, ogni sabato - gratuito - appuntamento : davanti Radio Kaikan alle 12.50 - guida : inglese - omaggio (a chi ha risposto alle domande scritte): due biglietti del pulman Aeroporto di Narita /Akihabara, un portacellulare, un cleaner per lente di macchina fotografica
Per saperne di più, vedi qua : New Discovery of Akihabara Per chi è già stato non è interessante. Ma si possono ottenere i bliglietti per Narita. Questo è bello.