C'è un blog di un ragazzo impiegato giapponese di 28 anni.
La sua ragazza è bella e carina. Ma in realtà era "fujoshi*"腐女子, cioè un tipo di otaku. L'autore del blog non lo sapeva prima di frequentarla.
*
Fujoshi 腐女子 è un termine che indica le ragazze appassionate dei manga, cartoni e romanzi esclusivamente interpretati sull' omosessualità maschile. Queste opere vengono chiamate Yaoi, scritte spesso 801, 8 (YAttsu, cioè otto) 0 (O in alfabeto)1 (Ichi, uno in giapponese). Il modo di descrivere una parola con numeri è un gioco di parole ed è comune: per esempio,
Mutsumi (un personaggio in Keroro) diventa 623.
6 (MUttsu) → Mu
2 (Two) Tsu Spesso i giapponesi pronunciano "tsuu" anziché two.
3 (MItsu) Mi
Yakuza (mafiosi) diventa 893.
8 (YAttsu) YA
9 (KU) KU
3 (SAn さん) Sa さ→ ZA ざ La pronuncia è diversa ma le strutture di さ e di ざ sono nella stessa categoria.
Fujoshi 腐女子, recentemente viene usato più ampiamente, a volte intende solo ragazze otaku. In giapponese l'originale fujoshi(婦女子) significa le donne in generale. Fu 婦 e Joshi女子 entrambi interpretano le donne. Le otaku fujoshi si chiamano se stesse sostituendo un altro ideogramma fu 腐 con stessa pronuncia che ha un significato "marcita" per modestia.
Sul blog scrive delle scene imbarazzanti causate quotidianamente dalla ragazza, disegnando brevi fumetti.
Nei fumetti si descrive un mostro 801(yaoi) chan che ogni tanto esce dal corpo della ragazza, quando lei vede gli oggetti preferiti.
Visto che questo blog è diventato famoso, ora hanno cominciato a vendere i libri l'anno scorso.
In questa estate uscirà la seconda versione, "Tonari no 801 chan 2".
Tra poco si realizzerà anche un film.
la copertina del libro, Tonari no 801 chan di Kojima Ajiko
La parola Fujoshi con 腐 (marcito) è un termine abbastanza nuovo. Invece questo tipo di ragazze esistevano da sempre.
Ne parlerò prossima volta.
by Lana
Nessun commento:
Posta un commento