Siccome ho ricevuto una domanda su "Ikinari Dango" da Mutsumi- chan, ho fatto una ricerca su questi dolcetti.
Nella 45° puntata di Keroro, i ranocchi invasori progettano di vendere i dolci "Ikinari Dango" per guadagnare.
Dororo vende Ikinari Dango .
Non sapevo che "Ikinari Dango" esistesse.
"Ikinari Dango" è un tipo di dolci in Kumamoto (un paese nel isola di Kyushu) .
La parte rossa è Kumamoto.
Dango è un dolce (e anche salatini) grande come le vostre pastine.
"Ikinari" in giapponese standard significa "all'improvviso", invece dicono che in Kumamoto si usi come "subito". Si può fare "subito", e si può servire "subito" agli ospiti, per questo motivo si chiama "Ikinari" Dango.
Nell' Ikinari Dango vengono usati esclusivamente un tipo di "patate dolci" (Satsuma-imo).
La dolcezza di queste patate e del pesto di soia (che è qualcosa di simile alla marmellata di castagne), e la pastina un po' salata che li circonda, creano un gusto molto buono. Così dicono.
Proverò un giorno.
Ikinari Dango in vendita
by Lana
Ti ringrazio tantissimo Lana, sei stata molto gentile! ^^
RispondiEliminaWow grazie per le info, purtroppo nell'anime è stata omessa la parola ikinari dango perché la merdaset omette tutti i termini specifici della cucina giapponese e della cultura nipponica in generale, in sailor moon usagi dice a makoto "Quell'onigiri sembra appetitoso" e nella versione mediaset invece dice " chissà che buono il tuo supplì"
RispondiEliminaFortunatamente nel manga la parola ikinari dango non è stata omessa *___*
comunque compaiono anche in un episodio in cui keroro racconta delle storie... nell'anime italiano dice "Fagottini al cioccolato" -.-"
nel manga invece è stato lasciato ikinari dango *__* chissà che buoni......
In realtà nell'adattamento mediaset li hanno chiamati fagottini ikinari... Non così malvagio come adattamento, piuttosto, stupenda la scena finale dell'episodio, con la citazione di Gigi la Trottola (La storia della piccola fiammiferaia XD)
RispondiElimina