30 novembre 2008

Marty Friedman e Steve Lukather

Ho trovato questi video. Marty Friedman intervista Steve Lukather nella trasmissione musicale "Rock Fujiyama". E' stato trasmesso nel 2006 in Giappone.



Piuttosto che l'intervista, suonano come vogliono. Sembra che si siano divertiti tantissimo.
Nel secondo filmato, devono esserci le cinque canzoni preferite di Lulather :
Roundabout di Yes, Purple Haze di Jimi Hendrix, All Right Now di Free, Where Were You di Jeff Beck e Please Please Me di The Beatles,
ma si possono vedere solo gli ultimi tre, non trovo l'altro pezzo del video...

Lana

29 novembre 2008

Higashi-Ginza e curry

Kabukiza si trova all' incrocio di Higashi Ginza.
Ho fatto foto del teatro perché tra poco lo distruggono per motivi di sicurezza.
Il programma di quel giorno era così. Da tanto tempo (più di dieci anni) non vedo il teatro...

In realtà sono andata lì solo per mangiare il curry. Il locale si chiama Nair' Restaurant, il più vecchio locale di curry in Giappone. E' stato fondato da Ayappan Pillai Mhadavan Nair, un indiano che viveva in Giappone. Sosteneva le attività sull'indipendenza dell'India con Rash Behari Bose, il leader rivoluzionarista indiano in asilo politico.

L'ingresso del locale. Di giorno a mezzo giorno c'è la coda degli impiegati che lavorano vicino.
La foto è di sabato sera circa alle 7.
Ho ordinato un keema curry (con carne macinata), nonostante il padrone mi abbia consigliato un altro piatto.


Invece sotto c'è il curry con verdure a pezzo grande che una mia amica mi aveva preparato un altro giorno.


La prossima volta lo proverò in altrri locali.

Lana

28 novembre 2008

Otohime

Una delle cose strane in Giappone è una apparecchiatura che si chiama "Otohime 音姫". (Oto è "suono". Hime è "principessa".) Si trova in bagno per donna. Praticamente fa il rumore di tirare l'acqua per 25 secondi.

E' in commercio dal 1988, essendo creato dall'azienda dei bagni a causa della grande mancanza di acqua nel 1978. Perchè molte donne giapponesi non vogliono che le altre sentano il rumore in bagno pubblico, così avevano l'abitudine di tirare l'acqua solo per non far sentire il rumore. Era uno spreco.


Lana

27 novembre 2008

I binari di Shinkansen


Ho fotografato i tabelloni degli orari di Shinkansen alla stazione di Tokyo. A sinistra c'è quello di Tohoku Shinkansen direzione nord, a destra è di Joetsu / Nagano Shinkansen. In fondo a destra, si vede quello di Tokaido Shinkansen per Kyoto e Osaka.
L'entrata per i binari per Tohoku / Joetsu / Nagano Shinaknsen e per Tokaido Shinkansen sono diversi.
Sul tabellone ci sono descritti : gli orari, i nomi dei treni, le destinazioni, i binari, quanti vagoni ci saranno e le fermate.
Quando lo prendi, guarda bene e vai al binario giusto. (Di solito non cambieranno il binario, ma sul tuo binario ci sarà lo stesso il tabellone, per essere sicuro lo puoi controllare.)
Anche se hai il biglietto con la prenotazione, forse dovrai fare la coda, perché i giapponesi fanno comunque la coda per entrare in vagone.

Nella foto sotto si vedono due zone, rossa e verde. La rossa è per il prossimo treno. La verde invece, per quello successivo.    

La stazione di Tokyo è l'inizio dei shinkansen, quindi anche il termine. Ogni volta che arrivano i treni, vanno puliti. Quindi non ci permettono di salire subito, solo gli impiegati di pulizia possono entrare.
Nella foto un shinkansen sta arrivando e il personale della pulizia aspetta davanti a ogni porta. Dopo lo scatto della foto l'ho visto entrare in vagone inchinandosi. Stranamente mi semrava strano. Se contiuavo ad abitare in Giappone, sarebbe stata una scena normale. Sinceramente volevo chiedere perchè si inchinano. E' come il comportamento di judoka che salgono sul tatami...



Questo è un binario a Fukushima. Ogni segno quadrato e colorato ha un significato. Il rosso dice che il quinto dei sedici vagoni ferma qua. Il giallo invece dice che il terzo dei dieci vagoni ferma qua. Non chiedermi che senso ha. Sono così...

Il bancone dei tipici Obento di Sendai. Ovviamente tutti sono finti, li espongono solo per dimostrare come sono.

Obento aqcuistato alla stazione di Akita. L'ho mangiato in treno.

C'erano uovo, pollo, manzo, qualche verdura, e sotto il riso. Ho comprato anche "お~いお茶, Oooi, ocha." un tè verde caldo.   

Lana

26 novembre 2008

La voce di Pikachu


Questa è la voce di Pikachu, Ootani Ikue, classe 1965. La voce di Pikachu è forse sentita anche all'estero, perché non è stata doppiata da nessuno. O è meglio dire che non serve doppiarlo, le battute sono solo "Pikachu" e "Pika pika". Ma è brava. Fa anche Chopper in One Piece, il personaggio tenero.

Lana

25 novembre 2008

La camicia di una giornalista

 
Stai attento quando compri i vestiti con gli ideogrammi sconosciuti. Di solito non è importante come si leggono, perché la gente non li capisce, però chi ha studiato un po' quella lingua scoppia a ridere. In Giappone spesso si vedono le magliette con lingua straniera assurda. 
Ecco questa giornalista è con la camicia stampata con le parole giapponesi : Yasumonogai no zeni ushinai 安物買いの銭失い.
E' un modo di dire del tipo "chi spende poco perde alla fine i soldi".
Un esempio : 
Un tuo amico ha comprato qualcosa a basso costo, e però subito dopo non funziona o si rompe, così gli viene la necessità di ricomprare o ripararlo.
A questo punto tu puoi dirgli : Quello che hai fatto tu è "yasumonogai no zeni ushinai".  
"安物 yasumono" è gli oggetti di bassa qualità. 
"買い gai" è trasformato da kai , e la parola sostantivata di " 買う kau ", cioè "comprare".
"銭 zeni" significa soldi, una parola popolare, non elegante. (Le monete in Dragon Ball sono "Zeny"..)
"失い ushinai" è la parola sostantivata di "失う ushinau", perdere. 
Secondo me la camicia è stata disegnata da qualcun stilista famoso che sapeva il significato della frase, ma non immaginava che qualcuno prendesse l'immagine della camicia con l'argomento sull'Alitalia...

Lana

24 novembre 2008

"Full Metal Panic? FUMOFFU" e i suoi luoghi

Presento i luoghi apparsi in "Full Metal Panic? Fumoffu". (Conosco solo questo, non ho mai visto Full Metal Panic!, il primo nè la terza, "Full Metal Panic! Second Raid"...)

I posti sono Chofu 調布, Sengawa 仙川 (nella linea Keio) e Kichijoji 吉祥寺 (nella linea Keio Inokashira e linea Chuuoo).

La scuola dove i personaggi frequentano è la Scuola Superiore Jindai 陣代. La vera scuola Jindai, invece si scrive 神代, nell'anime viene usato un altro ideogramma.



Il treno della Linea Keio

Vicino all'uscita Sud della stazione di Kichijoji, un grande magazzino Marui 丸井, 
spesso descritto OIOI. O intende "maru", rotondo.    

Al di là di Marui c'è il parco Inokashira Kouen (井の頭公園). 

Dal parco puoi arrivare al Museo di Ghibli a piedi.

Lana

23 novembre 2008

Akita

Akita (秋田) è la città capitale della prefettura Akita, a nord del Giappone, con una distanza diretta di circa 600 km da Tokyo. 
E' nota per essere la città di Sampei (三平), ovvero il pescatore del anime e manga.
La vista dal treno vicino Akita
 
Alla stazione di Akita, c'erano gli autobus disegnati con pesci davanti

Sampei al fianco dell'autobus

Quello che devo mangiare assolutamente è kiritampo (きりたんぽ). Di solito si mangia quello che è cucinato sulla piastra (nabe 鍋).
Quelli lunghi, bianchi e bucati al centro della foto, sono kiritampo, praticamente il riso schiacciato e formato così avvolgendosi su bastone di legno. Tolti i bastoni, sono rimasti i buchi.


E' famosa la carne di pollo, Hinaidori (比内鶏). Hinai (比内) è il nome vecchio di Akita, e tori (鶏-dori) intende "galline", in questo caso "pollo". Ho mangiato in autogrill un "oyakodonburi (親子丼)" di Hinaidori. Si dice "oyako" ( 親子, genitore e figlio) perché è il piatto fatto dall'uovo e la carne. Sotto la miscela di uovo e pollo c'è il riso.

il piatto alla sinistra : Oyakodonburi fatto con Hinaidori

Dunque, ancora le terme. Ci sono molti onsen in Akita, questa volta sono andata a Goshogake Onsen (後生掛温泉). Qua c'è solo un albergo, dove i soggiornanti rimangono per lungo tempo. Presentato per la tv, adesso lo visitano molte persone con la macchina ma non dormono qui. Usare solo le vasche costa 400 yen.


Lana

22 novembre 2008

Capcon vs Tatsunoko

Questa è una parte della rivista settimanale sui giochi, "Famitsuu" che ho comprato in Giappone.
E' l'articolo del nuovo gioco : "Tatsunoko vs CAPCOM CROSS GENERATION OF HEROES".
Uscirà l'11 dicembre per Wii.
Tatsunoko Production è un produttore di anime: Tekkaman, Gatchaman, Kyashaan, Hurricane Polymar, Yattaman, L'ape magà, Mach GoGoGo, ecc.
All'inizio, con Wii si può giocare facendo combattere i personaggi principali di Tatsunoko e i personaggi di Capcom: Ryu, Chun-li e Alex di Street Fighter, di Darkstalkers e di Mega Man.

sito ufficiale del gioco

Lana

21 novembre 2008

Nabari



Ho ricevuto il commento da Faust VIII san, su "Nabari" (隠の王 "Nabari no Oo" in giapponese), il nuovo anime su MTV :
"Come mai il kanji "Nabari" non mi usciva sul computer?".

隠 si pronuncia in on-yomi "in" o "on", e in kun-yomi "kaku"reru 隠れる (nascondersi) o "kaku"su 隠す (nascondere). Neanch'io non sapevo che si leggesse "nabari". Penso che non sia comune la pronincia "nabari" con questo ideogramma.

Ricercando la parola, ho saputo che nella lingua giapponese antica, esisteva un verbo "nabu" o "nabaru" che intendeva nasconder (si). Esiste una città Nabari, che adesso viene scritto con gli altri ideogrammi, 名張 (Nabari). Vicino a questa città, c'è città di Iga 伊賀 e di Kouka 甲賀, che derivano dai nomi dei clan ninja veri.

Nell'anime ci sono cinque clan di ninja, Fuuma 風魔, Iga 伊賀, Kooga 甲賀, Togakushi 戸隠 e Banten.
Banten è il nome originale nell'anime ma gli altri clan c'erano veramente. Iga e Kooga corispondevano alla città Iga e di Kouka,  e Fuuma si trovava a Hakone in Kanagawa. Invece Togakushi era di Nagano. E' interessante che anche per Togakushi si usa l'ideogramma 隠.

Lana

20 novembre 2008

Gundam a capodanno 2009

Gundam, il primo anime della serie era in onda nel 1979. Il 2009 è l'anniversario dei 30 anni. Così verranno trasmesse tutte le puntate nell' ANIMAX, il canale giapponese esclusivamente per gli anime, dalla mezzanotte del primo giorno del 2009. Le puntate sono 43, finirà quindi alle 21.30 sera dello stesso giorno.

Tra le puntate commenteranno il regista Tomino Yoshiyuki, il disegnatore dei personaggi Yasuhiko Yoshimazu e Ookawara Kunio, quello dei robot. 

La sigla di Gundam in giapponese 
La sigla in italiano (DVD)

Voglio registrare tutto...

sito ufficiale di Animax 

Lana

19 novembre 2008

Soba


Questo è il soba più buono che ho mangiato nella mia vita. Ero in locale di soba a Inawashiro in Fukushima. Il cuoco è di Chiba, e fa soba da aprile a novembre. Di inverno torna a Chiba perché qua in montagna è troppo freddo e nevica troppo.

Si mangia attorno a irori ( 囲炉裏, il fuoco per il riscaldamento e anche per cucinare). Il locale era una vecchia abitazione.

Questo soba era "towari soba 十割そば". "Towari" significa "100%". "Wari" intende "10%", "to" è 10.  Normalmente soba contiene la polvere di soba e l'altro ingrediente per attaccarsi bene, per esempio la farina di grano. Se vengono usati il 20% di farina e l'80% di soba, si dice "nihachi soba ニ八そば". "Ni" è 2, "hachi" è 8.
Towari soba si rompe facilmente. Ma è più profumato rispetto a nihachi-soba. (Questa volta era anche il "soba nuovo", il raccolto di questo anno.)
Di solito non mi piace tanto mangiare il tempura in locale di soba, ma accettando la proposta di una mia amica, l'ho ordinato. C'era un tempura di pesce d'acqua dolce. Era delicato e deliziosissimo.

Quando mangiate soba freddo, provate anche a bere sobayu 蕎麦湯, l'acqua usata per lessare soba che ti danno assieme (o dopo) a soba.

tempura : la cucina giapponese di fritto di verdure, pesce ecc.

Lana

18 novembre 2008

Gli anime dell'inverno 2008

Questa è la lista degli anime che verranno trasmessi in questo inverno, da dicembre a febbraio 2009.
La maggior parte non la conosco, mi interessano però, "Zoku Natsume Yuujinchoo" e "Asaki Yumemishi", e un po' di "Z Mazinger". Come mai il titolo è rovesciato....?

Il post in passato su "Natsume Yuujinchoo"

Una nuovissima notizia su "Asaki Yumemishi", basato su Genji Monogatari.(Il manga è stato fatto da Yamato Waki.)
Il progetto dell'anime è stato cancellato, arriverà un altro anime originale basato sempre su Genji Monogatari, ma non sul manga. Si chiamerà "Genji".

Lana

Matsue 4

Ho visitato anche le terme in Matsue, Tamatsukuri Onsen 玉造温泉. "Tamatsukuri" significa "fare perle curve da agata". "Tama" è tesoro, e "tsukuri" è fare. Anticamente era la zona della produzione dell'agata. Il terme viene descritto in Makuranosoushi (枕草子Note del Guanciale) di Sei Shounagon (清少納言 966 ?- 1025 ?).

Abbiamo soggiornato nell'albergo Chorakuen 長楽園, noto per il suo bagno pubblico aperto. Ci sono bagni privati piccoli per famiglie e coppie, i bagni pubblici di donna e di uomo separati, ma il più famoso è il bagno per due sessi. Era grandissimo e anche profondo come una piscina. Gli ingressi per le donne e per gli uomini sono diversi, e visto che è troppo grande e c'è vapore dell'acqua calda, non si vedono gli altri, finchè non ci si avvicina appositamente. L'albergo presta una stoffa grande solo alle donne per avvolgersi il corpo.

Non ho fatto nessuna foto perché la batteria era scaricata. (Anche se è caricato bene, comunque non facevo le foto del bagno ovviamente.)
Quando fai il check-in nell'albergo, puoi scegliere yukata e obi preferiti, per andare al bagno che si trova fuori. Sopratutto per le donne c'erano tanti tipi di disegni carini di yukata e obi.
In stanza avrai yukata normale (tipico standard che trovi in albergo tradizionale) per dormire.

Lana

17 novembre 2008

PASMO

PASMO. Il significato del disegno è "Densha mo Bus mo PASMO", cioè "PASMO, utile per treni e autobus, tutti e due."

Finalmente ho comprato e usato PASMO.
Conoscevo il nome e il funzionamento più o meno, ma non avevo il corraggio di utilizzarlo.
A Tokyo ci sono varie ditte di trasporto (JR, Tokyo Metro, Metro Comunale, gli altri privati ), mi sembra impossibile che una carta sia valida per tutte le linee.
Ho sentito una notizia poco fa: dice che molte stazioni in Tokyo stanno studiando per sfruttare bene lo spazio liberato dove prima c'erano i distributori automatici di biglietti. Cioè le macchine stanno scomparendo come gli apparrecchi telefonici pubblici!

Io sempre compravo i biglietti, ogni volta che prendevo il treno. Sì che è scomodo: i biglietti sono piccolissimi, devi riprenderli quando passi l'ingresso della stazione e tenerli finché li restitisci all'uscita della stazione dove arrivi.

I miei amici mi hanno detto che sono ignorante. PASMO oramai copre quasi tutte le aziende di trasporto di Tokyo ed è facile da acquistare.
Allora ho provato a usarlo. La foto è il mio primo PASMO. L'ho comprato con la macchina automatica in una stazione della metropolitana. Da 2000 yen puoi caricarlo, di cui 500 yen è il deposito.
Quando lo perdi potrai chiedere di rifarlo, ma devi avere la carta con il tuo nome inciso.
Sulla mia c'è il mio nome vero, solo viene coperto dai quattro Keroniani....

Ho solo un problema: quando si passa la macchina che fa passare i biglietti e legge la carta, si capisce quanti  soldi rimangono, ma ero troppo emozionata e sentivo di dovere passare immediatamente, non potevo leggerlo bene!

Ho scoperto che con il PASMO si possono acquistare prodotti in Kiosk, si può usare anche per le macchine automatiche delle bibite. Lo provo la prossima volta...

Lana

16 novembre 2008

Matsue 3

Questa volta vi presento il mare e la montagna vicino Matsue, in precisione a Shimane. (Matsue è il nome della città, Shimane è della prefettura)

Tachikuekyoo 立久恵峡: la valle della città di Izumo.

Dal ponte sospeso:


Al di là del ponte, c'erano il tempio buddista e tanti "buddini" che vengono chiamati Sentaibotoke 千体仏, mille budda.



Al nord di Matsue, c'è il mare.


Volevo visitare le due grotte, Kaka no Kukedo 加賀の潜戸 con la nave, ma le alte onde non permettevano di lasciare il porto per tre giorni! L'ultimo giorno, l'azienda delle navi mi ha detto ancora di "no". Sono andata solo per vedere il mare. E' un peccato. Le grotte sono descritte anche nelle leggende giapponesi. Un giorno ci tornerò.

Kaka no Kukedo

Lana

15 novembre 2008

Matsue 2

Ecco le foto del centro di Matsue 松江 di notte.


Ho fotografato un ponte. Mi ero mossa, allora non si capisce bene...


Matsue, avendo il lago Shinji-ko 宍道湖, è noto per la produzione di shijimi しじみ, i bivalvi neri piccoli di 1 centimetro. Non vivono in mare, ma nell'acqua poco salata. Dicono che questo mollusco faccia bene per il fegato.

Shijimi-gohan (riso cotto con shijimi) e zuppa di miso con shijimi che ho mangiato:


Caminando nella periferia, ho trovato il tempio scintoistico Kamosu Jinja 神魂神社. Intorno al tempio non c'è nulla, si vedono solo un campo, le colline e poche case. Non ho incontrato nessun turista.


Queste sono due volpi, non cani.

Il tempio mi ha fatto sentire un tipo di timore che spesso mi sento in zona sacra. Come posso dire?? Non paura...sgomento??

Lana

Matsue

Matsue  松江 è il capoluogo della Prefettura Shimane 島根. Ha tante cose da vedere. Volevo visitarlo. Izumo Tasiha è qua vicino. C'è il lago Shinji-ko 宍道湖, si trova anche il mare e la montagna. C'è anche un vero deserto vicino (Tottori Sakyuu 鳥取砂丘 in Prefettura Tottori, non l'ho visitato.)


Il Castello Matsue. E' nero come il castello di Kumamoto.
E' stato costruito da il daimyo Horio 堀尾, la famiglia ha continuato solo fino alla terza generazione. Dopo l'altro daimyo Matsudaira 松平 ha abitato lì. 


Il castello viene circondato da un canale, Horikawa 堀川 di circa 4 kilometri.
Si può prendere un battello per girare il canale. Ci vogliono 50 minuti. I piloti sono anche le guide (tutti erano vecchi, probabilmente erano i volontari pensionati...) e ti spiegano e ti interpretano ogni cosa.
In battello si devono togliere le scarpe e sedersi su pavimento. I battelli hanno il tetto abbastanza basso, e quando passano sotto i ponti il tetto si abassa, dipende dall'altezza del ponte. 



A destra c'è la zona normale, fuori del castello.


La sinistra è la parte del castello. Non impiantavano gli alberi a foglie caduche per un motivo di difesa.
(la guida ci spiegava così..)


All'esterno del canale c'è la zona delle case dei samurai. Si può vedere l'interno delle case. 

Matsue è bello!
In dialetto di Matsue, per dire "Grazie", si dice "Dan dan だんだん".

Dan dan !!

Lana