Siamo due ragazze giapponesi che vivono in Italia da una decina di anni. Abbiamo deciso di diffondere la cultura giapponese per chiarire molte delle idee confuse che ancora ci sono.
21 maggio 2008
Tiger & Dragon
La copertina di DVD "Tiger & Dragon"
"Tiger & Dragon (タイガー&ドラゴン)" è un telefilm che era in onda nel 2005. Ogni puntata era basata su una tipica narrazione comica teatrale, il rakugo 落語.
Rakugo viene fatto dai hanashi-ka (噺家). Sul palcoscenico un hanashi-ka (o rakugo-ka 落語家), messo in kimono e seduto sul cuscino (zabuton, 座布団 ) racconta una storia, recitando le parti di due o più persone senza usare oggetti particolari né trucchi né maschera : usa solo un fazzoletto di stoffa tradizionale (tenugui, 手ぬぐい) e un ventaglio piegabile (sensu, 扇子) .
Originariamente rakugo deriva da otogishuu (御伽衆), che raccontava le storie interessanti per i daimyo, ossia i signori feudali nell'epoca di sengoku. E' particolarmente famoso un bonzo buddista che narrava comicamente davanti Toyotomi Hideyoshi (豊臣秀吉, 1537-1598) . Dopo, nell'epoca Edo sono apparsi i raccontatori comici in teatro e al bagno termale pubblico. Adesso di solito viene fatto in yose (寄席), il teatro esclusivamente per il rakugo, il manzai (comico narrativo piuttosto moderno, lo faceva Kitano Takeshi..) e altri spettacoli.
Le storie in rakugo sono a volte classiche, e a volte sono nuove, create dai hanashi-ka. Le classiche sono quindi conosciute, ma ogni hanashi-ka ha il suo modo e può modificare come vuole, per cui comunque sono sempre diverse e interessanti. Esistono anche le storie che fanno commuovere (人情噺, ninjoobanashi).
Torniamo a "Tiger & Dragon".
Le puntate sono 12. La storia si svolge nel presente, ma essendo basata su 12 rakugo classici, si intreccia con dei flash nel passato Edo.
A volte i personaggi nel passato appaiono nella scena di oggi, e viceversa.
La storia :
Toraji (虎児) è un yakuza orfano che non conosce "ridere" e "fare ridere" per la tragedia che aveva subito. Un giorno si è recato ad un yose per far restituire i soldi prestati ad un hanashi-ka con il nome d'arte Hayashiyatei Donbei, e si è commosso del suo rakugo. Così gli ha chiesto di assumerlo come apprendista e lo ha costretto ad insegnargli i racconti classici.
A ogni lezione lo paga, ma subito dopo riceve gli stessi soldi per fare restituire i debiti.
Toraji vive con la famiglia di Donbei (nella casa tutti gli apprendisti abitano assieme) , di giorno esercita rakugo e di notte fa yakuza.
Il secondo protagonista è Ryuuji (竜二), figlio di Donbei e genio di rakugo ma è uscito di casa per aver litigato con il padre ed è ora un povero stilista di vestiti.
Toraji, incapace di far ridere gli spettatori, conoscendo Ryuuji diventerà un vero hanashi-ka professionale.
Tora 虎 di Toraji è tigre, mentre Ryuu 竜 di Ryuuji significa drago. Così il telefilm si chiama "Tiger & Dragon".
L'attore per Toraji è Nagase Tomoya (長瀬智也).
Ryuuji è interpretato da Okada Jun'ichi (岡田准一).
Donbei è Nishida Toshiyuki (西田敏行).
C'è anche Ito Misaki (伊東美咲), ovvero l'attrice di Hermes-tan in "Densha Otoko".
Io adoravo sempre rakugo. Quando torno in Giappone vado spesso a yose in Shinjuku o Asakusa. Lo ascolto anche in aereo. Ultimamente yose è sempre pieno di gente, forse è la moda causata dal telefilm.
Il filmato è una raccolta di scene, fatto da un fan. Le maggiori scene sono state riprese in Asakusa e in Harajuku.
Lana
Di una bellezza e genialità incredibili, aggiungi un cast di attori bravissimi, e stai felice per 12 giorni :)
RispondiEliminaPeccato che qui, il gruppo di fansub che traduce i sottotitoli in Italiano, si siano fermiti all'ottava puntata :|
Qualche nota dolente su Ito Misaki: nonostante i suoi sforzi, continua ad avere un viso monoespressivo che non mi piace, e visto che tutta la serie gira attorno al rakugo, poteva anche non starci.
Un bravissimo va a Abe Sadao, come Nagase Tomoya in my boss my hero, riesce a fere delle espressioni con il viso incredibili!!!!!!!!!
Per me, uno dei più bei dorama di sempre ;)
P.S. scusate se "tiro sù" un post così vecchio.
SOno d'accordo con voi e vi supporto perchè è vero la persone fraintendono moltissimo la cultura giapponese e spesso la giudicano male proprio perchè non la comprendono! :( :(
RispondiEliminaAnche Se questo Dorama l'ho già visto ed il mio preferito da quando l'ho visto ho cominciato ad apassionarmi di Fiabe e Leggende del periodo EDO alla ricerca di quelle raccantate nel DRAMA di Nagase però putroppo dopo aver letto diversi libri tradotti in italiano di Storie Popolari nipponiche non le ho trovate, perchè la maggior parte sono fiabe che parlano di animali che parlano con uomini o simili voi non è che conoscete qualche libro interessante dove posso imparare e leggere alcune racconti simili a quelli del mitico maestro Hayashiyatei Donbei?