i personaggi di Keroro
Kore wa CD no hyooshi dayo.
Sate, hyuooshi no naka ni,
Keron-seijin wa nannin iru?
Kururu, kazoete mite.
Questo è la copertina di CD.
Dunque, nella copertina quanti keroniani ci cono?
Kururu, prova a contarlo.
Ichi, ni, san, yon, go, roku, nana.
Shichinin dazeeeee (Shichinin desu).
Uno, due , tre, quattro, cinque, sei, sette.
Ce ne sono sette.
Neko wa nanbiki iru?
Dororo, kazoete mite.
Quanti gatti ci sono?
Dororo, prova a contarlo.
Ippiki de gozaru (Ippiki desu).
Ce ne è uno.
Dipende dalle cose, ci sono diversi classificatori.
I numeri (senza oggetti), si contano :
1 :ichi
2 :ni
3 :san
4 :yon (shi)
5 :go
6 :roku
7 :nana (shichi)
8 :hachi
9 :kyuu
10 :juu
Se conti le persone (includiamo anche extraterrestri Keroniani..) dopo i numeri metti -nin (人).
1 persona : hitori 1人(non ichi-nin)
2 persone : futari 2人(non ni-nin)
3 persone : san nin 3人
4 persone : yo nin 4人
5 persone : go nin 5人
6 persone : roku nin 6人
Se conti gli animali non grandi come i gatti?
Mettiamo -hiki (匹).
1 animale : ippiki (1匹)
2 animali : ni hiki (2匹)
3 animali : sanbiki (3匹)
4 animali : yon hiki (4匹)
5 animali : gohiki (5匹)
6 animali : roppiki (6匹)
Per le penne, le banane e le cose lunghe, mettiamo -hon (本).
1 : ippon (1本)
2: nihon (2本)
3: sanbon (3本)
4: yonhon (4本)
5: gohon (5本)
6: roppon (6本)
Per i piatti, le carte, le pizze e le cose sottili e piatte, mettiamo -mai (枚).
1: ichimai (1枚)
2: nimai (2枚)
3: sanmai (3枚)
4: yonmai (4枚)
5: gomai (5枚)
6: rokumai (6枚)
Componiamo le frasi giapponesi trasformando le parole italiane indicate.
1, (due gatti, il tetto)
Yane no ue ni neko ga ni hiki imasu. /Ci sono due gatti sopra il tetto.
2, (tre pesci, lo stagno)
Ike no naka ni sakana ga sanbiki imasu. /Ci sono tre pesci nello stagno.
3, (comprare, cinque penne, ieri)
Watashi wa kinoo pen o gohon kaimashita. /Ieri ho comprato cinque penne.
Doo datta? (Come è andata ?)
Jaane!!
by Lana
Ciao, ho scoperto stasera il vostro blog ed è molto carino, voglio leggermelo tutto!
RispondiEliminaGrazie per questa lezione e questo schemino sui numerali, è davvero utile ^_^
Ci sono due gatti sopra il tetto.
RispondiEliminahiki neko ga/ha Yane no ue ni imasu.
si può scrivere anche così vero?
Nippitaboy-san,
RispondiElimina>hiki neko ga/ha
Forse volevi dire "NI hiki no neko ga/ha", vero?
Lana
si verissimo, mettendo il soggetto all' inizio. io il ni per due avrei scritto nihiki mi ero confuso con ni posposizione
RispondiEliminaIeri che era domenica mi sono letto i post di lingua giapponese tutti insieme (li avevo sempre tralasciati, li temevo abbastanza!). Si vede che li hai scritti con impegno, e per questo si leggono con piacere e con facilità (quasi!). E' un lavoro che apprezzo molto. Quando arriva il prossimo?!!
RispondiEliminaLana puoi fare una lezione sui numeri ordinali? (primo, secondo, terzo...) Ho un po' di confusione: con i numeri giapponesi devo usare me 目: hitotsume=
RispondiEliminaprimo, mittsume=secondo. E questo e' sicuro; ma con i numeri "cinesi" certe volte ho "ban" 番, altre volte "banme" 番目, altre ancora "dai" 第 con il numero scritto dopo il contatore (esempio: daiichi=第一=primo). In Naruto, a proposito del terzo hokage, si usa dire "il sandaime" e abbiamo sia "dai" 第 che "me" 目. Alla fine primo lo posso tradurre con: ichiban, ichibanme, daiichi, daiichiban, daiichibanme. Che differenze ci sono e quale e' il piu' usato...che confusione :-(
Ciao
Marco