Siamo due ragazze giapponesi che vivono in Italia da una decina di anni. Abbiamo deciso di diffondere la cultura giapponese per chiarire molte delle idee confuse che ancora ci sono.
28 aprile 2012
Il nuovo anime "Fuse - Teppoo musume no torimonochoo"
"Fuse - Teppoomusume no torimonochoo" sarà nei cinema l'ottobre prossimo.
Il film è basato sul romanzo "Fuse - Gansaku Satomi hakkenden", scritto da Sakubara Kazuki.
La protagonista è Hamaji, una cacciatrice che ha vissuto in montagna.
Chiamata dal suo fratello arriva alla vecchia Tokyo, Edo, e cerca i malviventi chiamati Fuse, i figli di un cane e umano.
Teppoo è fucile, musume è ragazza. Torimonocho intende letteralmente storia della caccia dei cattivi. E' un termine usato per romanzi e telefilm ambientati dell'epoca di samurai.
il sito del film:
http://fuse-anime.com/
Il romanzo di Sakuraba Kazuki è basato su "Nanso Satomi Hakkenden". Gansaku intende "finto".
Lei, l'autrice è donna nonostante del suo nome maschile, l'ha scritto ispirata dal romanzo di Takizawa Bakin.
La ragazza Hamaji e il ragazzo Shino mascherato da cane, sono una cacciatrice e chi viene cacciato.
Mentre nella storia originale di Takizawa Bakin, Shino, il nome completo Inuzuka Shino è uno degli otto samurai destinati a salvare il paese della principessa Fuse. Hamaji è la fidanzata di Shino.
l'articolo su Nanso Satomi Hakkkenden:
http://grandebanzai.blogspot.it/2010/11/nanso-satomi-hakkenden.html
l'articolo di quando ho visitato il posto dove è nato Takizawa Bakin:
http://grandebanzai.blogspot.it/2011/02/fukagawa-e-dintorni.html
L'ideogramma fuse 伏 è formato da due parti: uno è un umano 人e l'altro è un cane犬. Significa un cane che segue o ubbidisce ad un umano.
Ai cani in addestramento, si dice "Fuse!" con la forma imperativa, per farli mettere pancia a terra.
Quando si vuole sederlo, si ordina dicendo "osuwari". In Inuyasha Kagome costringe Inuyasha "osuwari!".
Lana
Il romanzo su cui è basato questo anime è basato a sua volta su Nanso Satomi Hakkenden, ho capito bene? A parte The Hakkenden che citavi nell'altro post, mi ricordo di un altro adattamento in anime (beh, più o meno) del romanzo di Takizawa Bakin: Shin Hakkenden http://it.wikipedia.org/wiki/Shin_Hakkenden Questo l'ho sentito nominare perché l'hanno trasmesso in Italia (non l'ho mai visto però).
RispondiEliminaHo inserito il vostro blog trovato tra i contatti blog di Giappone Mon Amour, e me lo sto gustando pian piano. Piacere di potervi conoscere e leggere. Grazie delle vostre interessantissime informazioni. Amo il vostro paese natale,anche se non ci sono mai stata (ho il terrore dell'aereo) ma spero prima o poi di poterci andare. Ho 32 anni e spero proprio di esaudire questo mio desiderio...magari anche di imparare la vostra difficilissima lingua. arigatou!
RispondiElimina