tag:blogger.com,1999:blog-36954505.post3602077963339263391..comments2024-03-21T17:18:02.298+01:00Comments on Questo piccolo grande BANZAI: L'onomatopea in pubblicitàLamù e Lanahttp://www.blogger.com/profile/17961842847368303906noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-36954505.post-84987191999650167562009-07-25T21:04:22.464+02:002009-07-25T21:04:22.464+02:00> Hai, soodesu!!!
ラナさん、どうもありがとうございます。
Ciao.
M...> Hai, soodesu!!!<br /><br />ラナさん、どうもありがとうございます。<br />Ciao.<br /><br />MarcoMarco (真流湖)https://www.blogger.com/profile/13622654412194138305noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36954505.post-72171161667182277462009-07-23T12:08:46.861+02:002009-07-23T12:08:46.861+02:00Capisco. Mi pare di ricordare che il fatto di urum...Capisco. Mi pare di ricordare che il fatto di urumu come "umido" o "bagnato" in riferimento agli occhi della ragazza, lo abbia detto qualcuno degli studenti di Onizuka, oppure mi pare di averlo letto come nota nell'edizione italiana del manga...<br />Comunque, grazie del chiarimento. ^^Faust VIIIhttps://www.blogger.com/profile/08265797274537271357noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36954505.post-50348127354998169452009-07-22T22:05:32.215+02:002009-07-22T22:05:32.215+02:00Marco, san,
>E' la proposizione attributiv...Marco, san,<br /><br />>E' la proposizione attributiva giapponese che corrisponde alla nostra proposizione relativa, vero?<br /><br />Hai, soodesu!!! <br /><br />LanaLamù e Lanahttps://www.blogger.com/profile/17961842847368303906noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36954505.post-77814142248967338152009-07-22T22:01:20.329+02:002009-07-22T22:01:20.329+02:00Faust VIII san,
Kanzaki Urumi, il personaggio con...Faust VIII san,<br /><br />Kanzaki Urumi, il personaggio con eterocromia in GTO, ha gli ideogrammi 麗美, che significano eccellente o straordinaria bellezza. <br /><br />La pronuncia è simile ma è importante come si scrivere.<br /><br />LanaLamù e Lanahttps://www.blogger.com/profile/17961842847368303906noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36954505.post-48998556293140231482009-07-22T21:22:27.660+02:002009-07-22T21:22:27.660+02:00Lana, ti ringrazio per la spiegazione su "sug...Lana, ti ringrazio per la spiegazione su "sugee" (arigatou) qui, anche perche' se no riempio il blog di commenti e oggi ne ho gia' scritto un altro. Ecco una frase che mi piace: "Sara sara datta boku no suna ga <br />shikke de katamatta." E' la proposizione attributiva giapponese che corrisponde alla nostra proposizione relativa, vero? Non so perche' ma e' un argomento che mi piace molto, anche se nella mia grammatica giapponese e' trattata alla fine del libro ho "gia' sbirciato" qualcosa.<br />Ciao.<br /><br />MarcoMarco (真流湖)https://www.blogger.com/profile/13622654412194138305noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36954505.post-36977190751266683922009-07-22T00:38:52.716+02:002009-07-22T00:38:52.716+02:00E infatti la pubblicità italiana è rimasta molto g...E infatti la pubblicità italiana è rimasta molto giapponese, vista l'interazione tra gli uomini nella stanza e la mascot Pichon-kun...Quindi Urumu 潤む è il verbo da cui deriva il nome di Urumi Kanzaki, perchè ha un occhio azzurro, come l'acqua.Faust VIIIhttps://www.blogger.com/profile/08265797274537271357noreply@blogger.com