28 febbraio 2007

Hyde

Preferisco Hyde che Gackt.
Ho appena saputo che questo gruppo ha fatto il concerto per 15 anni di anniversario.
Hyde ha ormai 38 anni! Non è cambiato nulla.



"Pieces"



"Flower"



"Blurry Eyes"


"Hitomi no Juunin"

by Lana

Shinjuku

Shinjuku è una zona interessante. Non è raffinato come Ginza, non è tradizionale come Asakusa,
ma mi attrae molto. A parte il Kabuki-cho notturno, non è tanto caotico.

La stazione di Shinjuku (di JR, della metropolitana, e di altre ferrovie private), la usano più di tre milioni persone ogni giorno. Molte cambiano mezzo pubblico, molte lavorano lì, e molte arrivano per mangiare, bere e passare il tempo libero.

Nella stazione JR Shinjuku, si trovano grosso modo tre uscite.

Uscita Est (Higashi-guchi);


Davanti all'uscita est di shinjuku. Senza macchine. Era "Hokoten", cioè "hokosha tengoku" (il paradiso per i passeggeri) , di solito si fa solo domenica.

Uscendo dall'uscita Est, si trova subito "Studio ALTA". C'è uno studio televisivo dove ogni giorno si trasmette un programma in diretta, che si può seguire dallo schermo della foto. Non so da quando c'è questo schermo ma ormai non è speciale. Molti fanno appuntamento con gli amici davanti al palazzo.

Vai in fondo la parte sinistra di ALTA, arrivi a Kabuki-cho. Dopo la guerra (la zona era totalmente distrutta) c'era un progetto di costruire un teatro per kabuki, per cui si chiama Kabuki-cho. Il progetto non è stato eseguito. E' stato fatto un altro teatro per l'uso più generico.


La facciata di Kabuki-cho di notte. La zona è circa 600 metri x 600 metri. Dicono che ci sono quattro mila locali.

Uscita Ovest (Nishi-guchi);
Uscendo da Nishi guchi, e cammini dieci minuti, arrivi alla zona di grattacieli.
Non è un posto per divertirsi, ma se mangi nei piani alti dei grattacieli,
sarebbe interessante.
A proposito, il Giappone è un paese pieno di terremoti. Mi è capitato una volta un terremoto mentre stavo quasi alla cima di un grattacielo. Si muoveva tantissimo. Mi sentivo un capogiro grande. Invece non era capogiro. Era terremoto vero!

Dicono che per i grattacieli, sia meglio dondolare perché non cada. Ma speriamo che non accade a te.


La vista di Ovest Shinjuku.

Uscita Sud (Minami-guchi);
Ultimamente spesso vado da queste parti. Si trova subito questo palazzo.


Takashimaya e Tokyu Hands vicino a Shinjuku Minamiguchi

Dentro c'è un grande magazzino Takashimaya e Tokyu Hands.
A destra del palazzo c'è un altro palazzo collegato. E' la libreria Kinokuniya.
La libreria ha sette piani, di cui il primo piano si vendono solo di gioco e di manga.
Suggerisco di andare anche a Tokyu Hands. La sede centrale è di Shibuya (5 minuti in treno da Shinjuku), ma devi camminare dalla stazione di Shubuya 10 minuti. Qua a Shinjuku è più comodo.
Comunque sia, è interessante. Non so come spiegare. Stando lì, dimentico il tempo. Ci sono tante cose strane, simpatiche, stupide e anche belle.

by Lana

27 febbraio 2007

Proverbi

Il maialino in Naruto,Ton-ton porta una collana.
Essa deve essere di perle. Perché c'è un proverbio; "Buta ni Shinju".
Buta intende maiale, Shinju significa perle. Vuol dire le perle ai maiali, cioè le cose inutili, non verranno riconosciuti. (Però non penso che sia un significato su Ton-ton, che Ton-ton non capisce niente.)


Ton-ton volante e Shizune

C'è un altro proverbio che più o meno ha lo stesso significato; "Neko ni Koban".
Neko è gatto. Koban è la moneta preziosa del passato. Vuol dire che dare i soldi ai gatti è inutile.
Ecco, è il Nyaasu (Meowth), il personaggio importante di Pokemon, che portava un soldo sulla fronte.


Nyaasu con Koban, i Koban veri

A proposito di Pokemon, c' era un' anatra, Kamonegi (si pronuncia kamoneghi), che sempre porta con sé un porro. Kamo è anatra. Negi è porro. I piatti di anatre, normalmente si cucinano con porro. Quindi quando cerchi le anatre, se ti viene un' anatra, magari con un porro, sei fortunato. Una cosa che tu volevi, ti arriva con un'altra che ti serve, si dice "Kamonegi".


Kamonegi, un personaggio di Pokemon

by Lana

26 febbraio 2007

Shiina Ringo


Tokyo no Hito / Shiina Ringo


Kabuki-cho no Jooo(La regina di Kabuki-cho)/ Shiina Ringo



Kurumaya-san / Shiina Ringo, TokyoJihen

by Lana

25 febbraio 2007

La scuola giapponese

Visto che ho sentito tanta nostalgia sulla puntata 63° di Keroro, voglio ricordarmi la quotidianità scolastica giapponese.

Innanzitutto, la divisa. Dipende la scuola, ma molte scuole hanno loro divisa. Così si possono differenziarsi dalle altre scuole.


Kagome di Inuyasha in divisa, Tooru di Fruits Basket in divisa

A scuola non solo studiano. Ogni uno deve avere il suo ruolo, come Capoclasse, ViceCapoclasse e Cancelliere. Poi, Membro della commissione giornalistica (pubblicano il giornale), Membro della commissione della trasmissione scolastica (audio/video) e Membro della commissione igienica e normativa, di biblioteca ecc.
Questi membri, vengono accumulati da tutte le classi della scuola, compongono una commissione organizzata seguita dal capo degli studenti della commissione. Periodicamente i membri sotto la stessa commissione fanno riunione e decidono come organizzare il loro lavoro.

Torniamo alla classe. Cancellare la lavagna dopo ogni lezione, intervenire ai problemi, e fare la comunicazione con i professori sono lavori a turno. Di solito due persone si dedicano assieme a questi lavori piccoli. Sulla lavagna ci sono scritti i nomi del giorno.


Al bordo della lavagna ci sono indicati il giorno, e i due responsabili.

Ho fatto la Capoclasse e la ViceCapoclasse. Era impegnativo. Ogni tanto non ho potuto tornare casa presto. Volevo essere membro della commissione della trasmissione. Mi sembrava un bel lavoro. Durante il pranzo, nello studio gli studenti trasmettevano i programmi che avevano prodotto. I programmi musicali e le interviste ai professori agli idoli (semplice studente della scuola, però...) di quel momento!

La vita scolastica era talmente divertente....... però non posso tornare mai più.

by Lana

22 febbraio 2007

Keroro : puntata 63

In questa puntata il nome dell'insegnate Keroro, Keropachi è basato da "Kinpachi Sensei", un telefilm su un insegnante e la sua classe trasmesso nel 1979. Invece il modo di parlare di Keroro era uguale di un altro insegnate sul telefilm trasmesso nel 1988.  
 

Kinpachi originale in PlayStation 2. (Ma che gioco è??)



L'immagine a sinistra è il carattere Kanji di 8, hachi. Con un altra parola, a volte si pronuncia -pachi, come di Keropachi.



La battuta di Keroro, "Dammi gunpla.." (sinistra) è una parodia di una battuta di Rikiishi che voleva l'acqua da morire, un rivale di Joe nell'anime, "Rocky Joe (1970)".

 

Il padre di Keroro torna con il treno. Ovviamente dalle scene di "The Galaxy Express 999".
La stazione era di Tokyo, la parte Marunouchi.


La stazione di Tokyo vista dall'uscita Marunouchi e dall'opposta uscita Yaesu.

Il padre porta a Keroro una foto di una ragazza (ranocchia?).



La foto di questo genere si chiama O-miai shashin.
Il sistema particolare e tradizionale per fare incontrare i giovani che non si conoscono.
La prossima volta vi spiego, forse.

by Lana

21 febbraio 2007

Canzone di Keroro

Sempre c'è qualcuno che cerca "canzone di Keroro".
Quindi ho messo due sigle originali di Keroro.
La prima è la sigla finale della puntata 1°-18° e 27°-39°.
La seconda è la sigla iniziale di adesso, dalla puntata 52°-78°.


♪ Aikotoba wa, afro to Gunso ♪ afro! afro! gunso! gunso! 3, 2, 1, fire! ♪



by Lana

La carta d'identità

La "carta d'identità" come quella italiana non esiste in Giappone. Il passaporto, nessuno lo porta. Gli serve solo quando vanno all'estero. La patente di guida, molti l'hanno, ma non tutti. Per quanto mi riguarda, non l'ho mai avuta. Non mi serviva per niente. Quindi, quando ero in Giappone, non portavo mai un documento che mi identificava. Anche quando si soggiorna in albergo, non è necessario mostrarlo.

Anni fa ho sentito la brutta notizia, che è stato arrestato uno straniero che, uscito di casa per fare le spese, non aveva con sé la carta d'identità, ed è stato liberato dopo mesi grazie ad un avvocato assunto dalla madre del suo paese originale. Se esco a fare le spese senza documenti anche se solo per cinque minuti, mi possono portare alla polizia, volendo.

Ora porto sempre il documento con me. Non solo perché ho paura. Gli stranieri devono stare attenti più che gli italiani, se vogliono stare in Italia.

Ma spesso mi domando, questa regola è comune nel mondo, o è una particolarità che c'è solo in certi paesi ?


Il mio passaporto appena rinnovato.
Il disegno centrale è un emblema della famiglia imperiale, Kiku no Gomon.
Kiku è crisantemo.

La mia carta d'identità è quella fatta dallo stato italiano.
E' indispensabile soprattutto quando torno dal Giappone negli aeroporti europei.

by Lana

17 febbraio 2007

Keroro : puntata 59

Il titolo originale era "Keroro no ugoku Shiro". Era il titolo parodiato dal film, "Howl no ugoku shiro (Howl's Moving Castle) " nel 2004 da Miyazaki Hayao.


una scena in Keroro, il castello muove.


A Keroro è piaciuto il kabuto della la puntata 55. Decide a costruire un castello di modellino. Il modellino era basata del castello di Kumamoto. Anche Ikinari Dango era un cibo di Kumamoto. Può darsi che l'autore sia nato o cresciuto lì.


Castello di Kumamoto in Keroro, è identico di quello vero.

Sul tetto del castello si vedono oggetti strani. Ogni castello ha questi oggetti per proteggersi soprattutto dall'incendio. Si chiamano Shachihoko. Hanno figura di pesce con la testa di tigre.Derivano dagli animali leggendari indiani, "Makara".


un shachihoko in disegno, e un shachihoko vero

Lo Schachihoko più famoso è quello di Nagoya. Se visiterete Nagoya, andatelo a vedere.

C'è il fantasma di Ashigaru (i samurai più inferiori). Dice a Shogun-Keroro, "Mi faccia riscaldare i Suoi zoccoli".
Questa era la storia conosciuta su Toyotomi Hideyoshi (1537 - 1598). E' stato promosso da umile servo alla cima del Giappone. Partito da servo di Oda Nobunaga, un giorno freddissimo, ha riscaldato gli zoccoli di sua maestà mettendoli dentro nei suoi panni.


un fantasma di un samurai semplice, e il ritratto di Toyotomi Hideyoshi

by Lana

15 febbraio 2007

GTO

GTO è uno dei miei cartoni animati preferiti che sono stati trasmessi in questi ultimi anni in Italia. Volevo guardarlo in giapponese, perché sarebbe stato facile. Spero che lo faranno di nuovo.

Ho cercato e trovato i due filmati delle sigle di GTO, fatti dai cantanti originali.




"Driver's High"(1999)



"Hitori no yoru"(2000)

by Lana

Gackt

Camui Gackt : nato a Okinawa, dice di avere 466 anni.
sopranome : Gaku-chan, Gakkun
Un otaku di Gundam. Ha fatto la sigla per il film "Z Gundam" nel 2005 e la musica di Final Fantasy VII.


Gackt canta "Shimauta(1992, fatta da The Boom, basata su musica di Okinawa)"



Gackt nella pubblicità di una carta di credito.Voglio quel mouse pad.



Gackt nella pubblicità di caramelle.



Gackt nella pubblicità delle suonerie per cellulari.



Gackt nella pubblicità di Fuji Film


Ora nel telefilm storico che durerà circa un anno, fa la parte di Uesugi Kenshin.

Uesugi Kenshin da Gackt

Per la sua apparenza particolare, penso che se ci fosse in Italia non sarebbe popolare come in Giappone.

by Lana

Keroro: la puntata 57

La puntata 57 di Keroro era pieno di parodie di manga e telefilm.
All' inizio, il gruppo di ranocchi imita Goranger.


Keroro e i suoi colleghi in 5 colori. Telefilm Himitsu Sentai Goranger (1975)

Keroro si trasforma a grande con un cucchiaio.
Deriva dalla 34 ° puntata di Ultraman (1967) .
Hayata ha usato per sbaglio un cucchiaio (deve usare la Beta Capsula per trasformarsi a Ultraman).


(sinistra) Keroro in trasformazione.
(destra) Bandai vende un item per la trasformazione di UltraBrothers,
ovviamente non contiene un cucchiaio.



Due scene di Keroro, fatte come l'opening di Ultra Q (il telefilm precedente di Ultraman,1966),
e la sigla di Ultraman.


La scena più impressionante e divertente era questo.


Dororo "la mano sinistra, solo per appoggiare.."

Dororo, quando combatte un cattivo, dice "la mano sinistra, solo per appoggiare...".La battuta è famosa in SlamDunk, in cui Hanamichi lo dice durante l'allenamento dei ventimila tiri,
e poi, all' ultimo momento della gara contro la scuola Sannoh, dicendo così fa un tiro e vince.

Una delle scene commuoventi di SlamDunk, contro Sannoh.



Un' altra cosa.
Il doppiatore di Dororo era lo stesso di Hanamichi.

by Lana

13 febbraio 2007

Koinobori e Kabuto


Keroro con Kabuto

Il giorno della festa per i bambini maschi, è il 5 maggio.
Quel giorno, in Giappone si chiama "Tango" e deriva dalla Cina.
Dicono che lì la gente sperava nella salute e di cacciare malvagità in quel giorno.

In Giappone, da quando i samurai hanno preso il potere, il 5 maggio è diventato il giorno dei bambini maschi. Sperando che i bambini crescano sani, mettono a sventolare le carpe di tessuto (koinobori).


Koinobori messi fuori la sede ufficiale del Primo Ministro

Anche questo viene dalla leggenda cinese che una carpa sale la cascata e diventa un drago. La carpa era un simbolo dei forti.
Oltre ai koinobori, a volte si espongono armature.


Una armatura di samurai esposta nella casa del Primo Ministro

L'elmo dei samurai si chiama Kabuto (cognome del personaggio principale di Mazinga Z, anche).
Nella puntata 55 di Keroro, il piccolo Fuyuki si metteva un Kabuto di origami.


Fuyuki in kabuto di carta

Quindi, anch'io l'ho fatto.


Ultraman con Kabuto di origami

Ecco come fare.


Facile. Se fai con un giornale, puoi mettertelo subito.

by Lana

Ikinari Dango in Keroro

Siccome ho ricevuto una domanda su "Ikinari Dango" da Mutsumi- chan, ho fatto una ricerca su questi dolcetti.
Nella 45° puntata di Keroro, i ranocchi invasori progettano di vendere i dolci "Ikinari Dango" per guadagnare.


Dororo vende Ikinari Dango .

Non sapevo che "Ikinari Dango" esistesse.
"Ikinari Dango" è un tipo di dolci in Kumamoto (un paese nel isola di Kyushu) .


La parte rossa è Kumamoto.

Dango è un dolce (e anche salatini) grande come le vostre pastine.
"Ikinari" in giapponese standard significa "all'improvviso", invece dicono che in Kumamoto si usi come "subito". Si può fare "subito", e si può servire "subito" agli ospiti, per questo motivo si chiama "Ikinari" Dango.

Nell' Ikinari Dango vengono usati esclusivamente un tipo di "patate dolci" (Satsuma-imo).
La dolcezza di queste patate e del pesto di soia (che è qualcosa di simile alla marmellata di castagne), e la pastina un po' salata che li circonda, creano un gusto molto buono. Così dicono.
Proverò un giorno.


Ikinari Dango in vendita

by Lana

12 febbraio 2007

Keroro : puntata no. 34

C' erano tante cose familiari (per me), però forse per voi saranno semplicemente oggetti strani. Quindi provo a spiegarli.
Le immagini sopra sono dalla trasmissione. Quelle sotto sono foto originali.

Jizo, statuette fatte di roccia, trovandosi in cimitero, vengono considerate che proteggono i morti, invece quando si trovano per strada, proteggono chi viaggia. Spesso, sono i protettori dei bambini.

 


Le figure davanti a una farmacia.
Gli elefanti sono il personaggio-mascot dell'azienza farmaceutica Sato.
Il personaggio si chiama Sato-chan.
La rana è il personaggio di una altra azienda, si chiama Kero-chan.
Avevo anch'io una figurina di plastica di Kero-chan.
Scommetto che esistono i prodotti piccoli, per esempio, strap per cellulare.

  


Una posta. Questo è un tipo difficile da trovare. Ormai sono quasi spariti.
Quella sotto è quella moderna.

 

Taiyaki, i dolci a forma di pesce.
"Tai" significa orata, "yaki" è grigliata.
Contiene il pesto di soia dolcissimo.
A me non è mai piaciuto.

 

Sign-pole.
Si trova davanti ai barbieri.
Originariamente era il modo di esporre inglese.
Dicono che lì, il barbiere faceva anche il mestiere del chirurgo, per cui questi hanno tre colori.
Non so esattamente perché si usano questi tre colori.

 

by Lana